Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 41:43 - Papiamentu Bible 2013

43 Despues fárao a laga Jozef subi e garoshi ku tabata destiná pa e funshonario mas altu i a duna òrdu pa nan kana grita dilanti di Jozef: ‘Rèspèt pa Jozef!’ Asina el a nombra Jozef na kabes di henter pais Egipto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

43 Despues fárao a laga Jozef subi e garoshi ku tabata destiná pa e funshonario mas altu i a duna òrdu pa nan kana grita dilanti di Jozef: ‘Rèspèt pa Jozef!’ Asina el a nombra Jozef na kabes di henter pais Egipto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 41:43
16 Iomraidhean Croise  

i el a kita e renchi ku e seyo ofisial for di su dede hink'é na Jozef su dede. Despues el a duna òrdu pa bisti Jozef un paña di lenen fini i a kologá un kadena di oro na su garganta.


Despues di esei fárao a bisa Jozef: ‘Ami ta fárao i mi ta keda fárao, pero niun hende den Egipto no mag dal un stap sin bo pèrmit.’


‘E hòmber ku ta goberná e pais aya a papia serio ku nos i a akusá nos di ta spiòn.


E ora ei el a bisa nos: “Proba awor ku boso ta hende honrado. Un ruman ta keda serka mi i e otronan ta hiba trigo pa boso famianan.


Komo ta Jozef tabata guia Egipto, e mes tabata bende trigo ku e hendenan di tur parti di e pais. Ora e rumannan di Jozef a yega Egipto, nan a bùig te na suela p'e.


Nan a bis'é: ‘Jozef ta na bida ainda. E ta manda riba henter Egipto!’ Yakob no a hiba ni trese, e no por a kere.


Asina ta ku no ta boso a manda mi e lugá akí pero Dios. El a hasi mi konsehero di fárao, hefe di su kas i gobernador di henter Egipto.


Despues su rumannan mes tambe a bini, nan a bùig te na suela su dilanti, i a bis'é: ‘Ata nos akí, nos ta bo katibu.’


Garoshi i sòldá di kabayeria tambe a kompañá Jozef. Un grupo impreshonante.


Mordekai, e hudiu, tabata esun ku mas poder despues di rei Xèrxès. E tabata respetá serka e hudiunan i popular serka su famia numeroso, pasobra e tabata bringa pa su pueblo bai dilanti i e tabata buska pas pa tur nan desendientenan.


Tur sirbidó di rei ku tabata presente na porta di palasio tabata hinka rudia i bùig te na suela pa Haman. Esei tabata òrdu di rei. Mordekai si no kièr a hinka rudia ni bùig te na suela.


Mi ta kòrda riba un hende ku despues di a pasa un tempu den prizòn a bira rei di e pais kaminda el a nase pober.


El a honra Daniel i a kolm'é ku regalo. Daniel a haña mando riba henter provinsia Babilonia i rei a nombr'é kabes di tur e sabionan di Babilonia.


El a salba Jozef di su tribulashon i a dot'é ku sabiduria di moda ku el a agradá fárao, rei di Egipto, ku a hasié lider di su kas i di henter Egipto.


Pa asina na honor di nòmber di Hesus tur kriatura dobla nan rudia, tantu esnan den shelu, komo esnan riba tera i den e mundu bou di tera.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan