Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 4:10 - Papiamentu Bible 2013

10 SEÑOR a puntr'é: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei? Sanger di bo ruman ku a drama riba tera ta sklama na Mi pa hustisia!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 SEÑOR a puntr'é: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei? Sanger di bo ruman ku a drama riba tera ta sklama na Mi pa hustisia!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 4:10
24 Iomraidhean Croise  

P'esei SEÑOR a bisa Abraham: ‘Tin akusashon pisá kontra e habitantenan di Sódoma i Gomora. Nan piká ta mashá grandi;


E ora ei SEÑOR Dios a puntra e muhé: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei?’ E muhé a kontestá: ‘E kolebra a gaña mi, p'esei mi a kome e fruta.’


Ken ku mata un otro hende, Mi ta pon'é responsabel. Ta kastig'é ku morto. E bestia ku mata un hende tambe mester muri.


“Ayera nochi Mi a weta sanger di Nabot i su yu hòmbernan kore; Mi ta sigurá bo ku lo Mi laga bo paga pa esei den e mesun kunuku ei!” P'esei his'é bent'é den e kunuku, segun palabra di SEÑOR.’


Na Samaria tabata biba un profeta di SEÑOR ku yama Oded. El a bai kontra ku e ehérsito ku tabata bai Samaria bèk i bisa: ‘SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, a entregá e hudeonan den boso man, pasobra E tabata rabiá ku nan, pero boso a tene un masakre bou di nan ku un furia ku a pasa tur límite.


O tera, no tapa mi sanger; mare mi gritu por keda sklama pa hustisia.


Gritu di ansha ta sali for di siudat, gargantanan heridá ta sklama: “Abusu! Ousilio!” Sinembargo Dios no ta hasi kaso di e abusunan akí.


Eseinan ta loke bo a hasi, anto Ami lo mester keda ketu? Bo ta kere ku Mi ta manera bo? Lo Mi keha bo, konfrontá bo ku tur kos.


L'e libra nan di opreshon i violensia, nan bida ta presioso den su bista.


Dios ku ta venga sanger inosente, E ta kòrda — E no ta lubidá gritamentu di pobernan.


P'esei, SEÑOR, tene piedat di mi, mira kon esnan ku ta odia mi ta flihi mi. Hiba mi leu for di boka di reino di morto,


‘Mi a mira den ki mizeria mi pueblo ta na Egipto,’ SEÑOR a bisa. ‘Mi a tende kon nan ta sklama pa nan ta librá di nan kapatasnan. Mi sa kuantu nan mester sufri.


Wèl, e hòfi di wendrùif di SEÑOR soberano ta pueblo di Israel, su planchinan skohí ta e hendenan di Huda. El a spera derecho, pero topa ku mal echo, El a spera hustisia, pero at'é gritu: ‘Inhustisia!’


No hasi e pais kaminda boso ta biba impuru. Sanger ta hasi e pais impuru i ora sanger drama no por purifiká e pais, si no ta ku sanger di esun ku a drama e sanger.


Pedro a bis'é: ‘Ananías, pakiko bo a laga satanas tuma kòntròl di bo kurason ku bo a gaña Spiritu Santu i tene parti di e sèn di benta di e tereno pa bo mes?


E ora ei Pedro a bis'é: ‘Pakiko abo i bo kasá a palabrá pa pone Spiritu di Señor na prueba? Tende pia di e hòmbernan ku a kaba di dera bo kasá tras di porta ei; nan lo karga bo tambe hiba pafó!’


Si den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, haña un hende morto den mondi sin ku sa ken a mat'é,


Pasobra Abel tabatin fe, el a ofresé Dios un mihó sakrifisio ku Kain a ofresé. Pa motibu di su fe Dios a deklará ku Abel tabata hustu i Dios a aseptá su sakrifisionan. Pa medio di su fe Abel ta papia awor akí ainda, maske el a muri kaba.


Boso a yega serka Hesus, e Mediador di un aliansa nobo, i serka e sanger ku El a drama, ku ta papia di algu mihó ku e sanger di Abel.


Tende, e pago ku boso a keda sin duna e obreronan ku a kosechá pa boso, ta sklama kontra boso, i Señor Todopoderoso a tende reklamo di e trahadónan ei.


E ora ei Yozue a bisa Akan: ‘Mi yu, duna honor na SEÑOR, Dios di Israel. Rekonosé bo fayo dilanti SEÑOR i konta mi loke bo a hasi; no skond'é pa mi!’


pero Samuel a bis'é: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei?’ Saul a kontest'é: ‘Ora mi a mira ku e hendenan a kuminsá bai i ku bo no a yega na e ora palabrá i ku e filisteonan tabata reuniendo na Mikmas,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan