Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 34:30 - Papiamentu Bible 2013

30 E ora ei Yakob a bisa Simeon ku Levi: ‘Boso a hinka mi den pèrtá. Awor e habitantenan di e lugá akí, e kanaanitanan i e perizitanan, lo haña rabia riba mi. Nan lo uni forsa i ataká mi, i komo nos ta muchu poko hòmber, nan lo mata ami i mi famia.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

30 E ora ei Yakob a bisa Simeon ku Levi: ‘Boso a hinka mi den pèrtá. Awor e habitantenan di e lugá akí, e kanaanitanan i e perizitanan, lo haña rabia riba mi. Nan lo uni forsa i ataká mi, i komo nos ta muchu poko hòmber, nan lo mata ami i mi famia.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 34:30
33 Iomraidhean Croise  

Ora e egipsionan mira bo nan lo bisa: “E señora akí ta kasá di e hòmber ei.” Nan lo mata mi i laga abo na bida.


Bo desendientenan lo bira un nashon grandi; lo Mi bendishoná bo i hasi bo famoso i lo bo ta un bendishon pa otronan.


Abram a krusa henter e region te ora el a yega e lugá santu serka di Shikem kaminda tabatin e palu grandi di ekel di Morè. Den e tempu ei e kanaanitanan tabata biba einan.


P'esei e wardadónan di bestia di Abram i esunnan di Lòt tabatin pleitu ku otro. Ademas tabata asina ku e kanaanitanan i e perizitanan tabata biba einan.


Ora Shikem, yu di Hamor e hiwita, hefe di e lugá, a mira Dina, el a bai ku Dina kontra Dina su gustu i a viol'é.


nan a hòrta tur loke tabatin den e kasnan, i nan a bai ku tur e muchanan i tur e muhénan komo prezu.


Pero nan a kontestá: ‘E tabatin derechi di trata nos ruman muhé manera prostituta antó?’


Na tur, e personanan ku a yega Egipto ku Yakob, ku tabata di su mes sanger, tabata 66, sin konta kasá di e yunan.


E dos yu hòmbernan di Jozef a nase na Egipto. Asina setenta persona di e famia di Yakob a establesé nan mes na Egipto.


E amonitanan a ripará ku nan a daña pa nan mes serka David. P'esei nan a manda mensahero pa hür 20.000 sòldá di infanteria arameo di Bet-Rehob i Soba, i 1000 hòmber di rei di Maaka; mas e hòmbernan di Tob, ku tabata 12.000.


E ora ei Ahitofèl a bisa Absalon: ‘Drumi ku e konkubinanan di bo tata ku el a laga atras pa kuida e palasio. Ora henter Israel tende ku bo a hasi bo mes imposibel den bista di bo tata, tur ku ta ku bo lo haña kurashi.’


Asina Rezon a bira rei di Aram. E tabata enemigu di Israel durante henter bida di Salomon i meskos ku Hadad e tambe a kousa daño na Israel.


Ma Elías a bisa: ‘No t'ami a trese mala suerte riba Israel, ma abo i e famia real di bo tata. Boso a neglishá mandamentunan di SEÑOR i pa kolmo bo a sigui Baalnan.


Rekordá e kosnan milagroso k'El a hasi, su señalnan, e òrdunan ku ta sali fo'i su boka,


Tempu nan tabata poko ainda, — kasi nada — i strañero den tera


E amonitanan a ripará ku nan a daña pa nan mes serka David. P'esei Hanun i e amonitanan a manda mensahero ku 30.000 kilo di plata Mesopotamia, Aram-Maaka i Soba pa hür garoshi i sòldá di kabayeria.


Un di e yu hòmbernan di Karmi tabata Akar ku a trese desgrasia riba Israel, pasobra el a hòrta algu for di e kosnan ku tabata destiná pa SEÑOR.


Tempu nan tabata poko ainda, — kasi nada — i strañero den tera


i a bisa nan: ‘Dios kastigá boso pa loke boso a hasi, pasobra awor nos ta mal mirá serka fárao i su funshonarionan. Boso a duna nan kabuya pa horka nos.’


Bo ta yuda bo mes, ora bo yuda otro hende, bo ta perhudiká bo mes, ora bo perhudiká otro hende.


Es ku deskuidá su famia ta keda sin nada, un bobo semper lo ta katibu di un sabí.


Es ku hasi ganashi riba lomba di hende ta perhudiká su mes famia, es ku no laga nan soborn'é ta biba felis.


òf den forma di un bestia di riba tera, òf di un para di den laria,


SEÑOR lo plama boso for di otro, hiba boso nashon straño; ta dos pipita di hende so lo sobrebibí aya.


SEÑOR no a kuminsá stima boso, ni a skohe boso pasobra boso ta mas numeroso ku kualke otro pueblo; mas bien boso ta e pueblo mas chikitu den nan tur.


Yozue a bisa Akan: ‘Meskos ku bo a hinka nos den desgrasia, SEÑOR ta laga desgrasia kai awe riba bo.’ E ora ei e israelitanan a piedra Akan ku su famia, i a kima su propiedatnan. Despues e israelitanan a tapa nan ku un monton grandi di piedra ku t'ei te awe ainda. E ora ei SEÑOR su furia a baha. Pa motibu di e susesonan akí e lugá ei yama vaye di Akor te dia djawe.


Tur e israelitanan a haña sa ku Saul a kaba ku e pòst militar filisteo i ku e israelitanan a bira insoportabel pa e filisteonan. E ora ei Saul a yama pueblo pa reuní kuné na Guilgal.


‘Kon mi ta hasi bai?’ Samuel a puntra. ‘Si Saul tende, e ta mata mi.’ SEÑOR a kontestá: ‘Bai ku un bisé i bisa nan ku bo a bini pa ofresé un sakrifisio na SEÑOR.


Sinembargo David tabata pensa: ‘Tardi òf trempan Saul lo mata mi. E mihó kos ku mi por hasi ta hui bai pais di e filisteonan ya e ora ei Saul por laga mi na pas i e no ta sigui buska mi den henter teritorio di Israel. Asina lo mi skapa for di su man.’


Akish tabata konfia David i e tabata pensa: ‘David a daña pa su mes serka su pueblo Israel; lo e ta mi sirbidó pa semper.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan