Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 32:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Mi ta pidi Bo, salba mi for di man di mi ruman Esou. Mi tin miedu ku e ta bin ataká mi i kaba ku nos tur. Asta ku nos hende muhénan i nos yunan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Mi ta pidi Bo, salba mi for di man di mi ruman Esou. Mi tin miedu ku e ta bin ataká mi i kaba ku nos tur. Asta ku nos hende muhénan i nos yunan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 32:11
21 Iomraidhean Croise  

El a bisa: ‘Alabá sea SEÑOR. SEÑOR a demostrá mi shon bondat i fieldat i a guia mi, hiba mi derechitu kas di mi shon su famianan.’


Pa motibu di e bendishon Esou a haña mal rabia riba Yakob. El a pensa: ‘Tòg mi tata lo no tarda pa muri, asina e muri mi ta mata mi ruman Yakob.’


Ora a konta Rebeka loke Esou tabatin pensá, el a yama Yakob i bis'é: ‘Wak, mi yu, pa tuma vengansa bo ruman ke mata bo.


Despues Yakob a manda algun mensahero Seír, region di Edom, kaminda su ruman Esou tabata biba.


Ora Yakob a tende e notisia akí el a spanta mashá i el a sintié den pèrtá. El a parti e hendenan ku tabata huntu kuné den dos grupo, tambe e karnénan i e kabritunan, e bakanan i e kamelnan.


Pero Esou a kore bin kontr'é, ser'é den su brasa i sunch'e. Di alegria tur dos a yora.


E ora ei David a drenta e tènt kaminda e arka tabata, kai sinta dilanti di SEÑOR i bisa: ‘SEÑOR, mi Dios, ken mi ta, kiko mi famia ta ku Bo a laga mi yega asina leu?


Libra mi di preshon di hende, i lo mi warda bo dekretonan.


Hasi kaso di mi gritu di ousilio, pasobra mi a pèrdè tur forsa. Libra mi di esnan ku ta mi tras, nan ta muchu mas fuerte ku mi.


Dios, warda mi, mi ta buska refugio serka Bo;


Warda mi bida, salba mi, no brongosá mi! Bo n' ta mi refugio?


Tende mi, no tarda pa libra mi, sea mi baranka di refugio, un fòrti fuerte pa duna mi skapatorio.


Defendé mi, mi Dios, pleita mi kousa kontra un pueblo infiel. Libra mi di hende ku ta buska blo traishon i maldat.


Ta mas fásil pa penetrá drenta un fòrti, ku pa aserká un bon konosí ku ta sintié ofendí. Ta mas trabou pa resolvé diferensia di opinion ku pa kita e balki ku ta tene porta di un fòrti será.


E Dios ku nos ta adorá, tá kapas pa salba nos for di kandela feros di fòrnu i for di bo poder. Sí, mahestat, E ta salba nos!


p'esei violensia di guera ta lanta kontra bo, ta destruí tur bo fortalesanan, manera a destruí Bet-Arbel, tempu rei Shalman a konkist'é i a plèchè mamanan, huntu ku nan yunan.


i no laga nos kai den tentashon, ma libra nos di e malbado. [Pasobra di Bo e reino ta, tur poder i gloria, te den eternidat. Amèn.]


Suponé ku bo ta na kaminda i den un palu òf den kunuku bo ta deskubrí un nèshi ku un para riba webu òf ku un para ku ta kuida su yunan. E ora ei bo mag saka e yunan òf e webunan, pero bo mester laga e mama bula bai. Ta prohibí pa bo kohe e mama ku e yunan òf e webunan. Es ku aten'é na e regla akí, lo biba largu i felis.


Despues nan a sklama na SEÑOR i a rekonosé ku nan a peka ora ku nan a bandon'É pa adorá e diferente imágennan di Baal i di Astarte. Nan a supliká SEÑOR pa E libra nan di e dominio di nan enemigunan i nan a primintí ku nan lo adorá E so.


P'esei laga SEÑOR disidí i husga nos; laga É investigá mi kaso, defendé mi i duna mi mi derechonan atrobe serka rei.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan