Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 30:2 - Papiamentu Bible 2013

2 E ora ei Yakob a rabia ku Raquel: ‘Mi ta Dios anto? T'E no a laga bo haña yu!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 E ora ei Yakob a rabia ku Raquel: ‘Mi ta Dios anto? T'E no a laga bo haña yu!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 30:2
17 Iomraidhean Croise  

el a bis'é: ‘Tende, SEÑOR no ta laga mi haña yu. Drumi antó ku mi katibu Hagar; tal bes e por haña un yu pa mi.’ Abram a bai di akuerdo ku Sarai.


Pasobra a kousa di Sara, esposa di Abraham, SEÑOR a pone ku e muhénan den kas di Abimelèk no por a haña yu mas.


Komo Rebeka no por a haña yu, Isak a roga na SEÑOR p'e. SEÑOR a skucha orashon di Isak i Rebeka a sali na estado.


Ora SEÑOR a mira ku Yakob no tabata stima Lea, SEÑOR a laga ku Lea por a haña yu i Raquel no.


E ora ei Yakob a rabia i a kuminsá zundra Laban: ‘Ki malu mi a hasi? Ku kiko mi a peka ku bo ta persiguí mi ku tantu ansha asina?


Pero Jozef a kontestá nan: ‘Pakiko boso tin miedu? Mi ta pará na lugá di Dios antó?


Mesora ku rei di Israel a lesa e karta, el a sker su pañanan di desesperashon i bisa: ‘Mi ta Dios ku por kita i duna bida antó, ku rei di Aram ta manda rospondi pa mi kura e hòmber akí di su lepra? Paga bon tinu, e ta buska un parakapa pa deklará mi guera.’


ku ta duna un ama ku n' por fruta un lugá di honor den su kas komo mama kontentu di su yunan! Alabá sea SEÑOR!


Yunan ta un regalo di SEÑOR, nan t'un berdadero bendishon.


Asina Moises a yega e kampamentu i el a mira e toro i e hendenan ku tabata balia, rabia a drent'é. El a manda e tablanan di piedra ku forsa laga nan bai dal kibra na pia di seru.


Ma Ami ta bisa boso: Mester hiba tur hende ku rabia ku su ruman dilanti di korte. Es ku yama su ruman kabes duru, mester duna kuenta na sanhedrin, e korte supremo. Es ku yama su ruman idiot mester paga p'esei den kandela di fièrnu.


Hesus a drei wak rabiá, ma na e mes momento E tabata sintiÉ tristu komo nan kurason tabata duru. El a bisa e hòmber ku e man mankaron: ‘Rèk bo man.’ E hòmber a rèk su man i su man a bira bon atrobe.


El a dal un gritu duru i bisa: ‘Dios a bendishoná bo mas ku tur muhé i bendishoná ta e yu ku bo ta karga den bo barika.


Boso por rabia sí, ma no peka ora boso rabia ni no bai drumi rabiá.


pero Hana e tabata duna un parti spesial, pasobra t'e e tabata stima mas tantu, ounke Dios no a bendishon'é ku yu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan