Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 27:43 - Papiamentu Bible 2013

43 P'esei tende mi. Hui mesora bai serka mi ruman Laban ku ta biba na Haran.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

43 P'esei tende mi. Hui mesora bai serka mi ruman Laban ku ta biba na Haran.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 27:43
14 Iomraidhean Croise  

Tèrag a sali for di Ur di Kaldea pa bai e pais Kanaan. El a bai ku su yu Abram, su ñetu Lòt i su suegra Sarai. Ma ora nan a yega e stat Haran nan a keda biba einan.


Awor Rebeka tabatin un ruman hòmber ku yama Laban. Asina Laban a mira e renchi i e armbantnan na man di su ruman muhé i el a tende e ruman konta loke e hòmber a bisa, el a kore sali bai e pos kaminda ainda e hòmber tabata pará ku su kamelnan.


Isak tabatin kuarenta aña, dia el a kasa ku Rebeka, yu di e arameo Betuel i ruman muhé di Laban, ku tabata biba na Padan-Aram.


Pero su mama a kontest'é: ‘Laga e maldishon kai riba mi, mi yu. Awor tende di mi i bai buska e kabritunan.’


Ora a konta Rebeka loke Esou tabatin pensá, el a yama Yakob i bis'é: ‘Wak, mi yu, pa tuma vengansa bo ruman ke mata bo.


Wèl, mi yu, skucha bon loke mi ta bai bisa bo:


Yakob a sali for di Beer-Shèba i a kohe kaminda pa Haran.


Asina Isak a manda Yakob Padan-Aram. Yakob a sali pa kas di Laban, yu hòmber di Betuel, e arameo, i ruman hòmber di Rebeka, mama di Yakob ku Esou.


i ku Yakob a bai Padan-Aram manera su tata i su mama a bis'é.


Dios a bisa Yakob: ‘Drecha pa bo bai biba na Betel. Traha na e lugá ei un altá pa Mi, e Dios ku a aparesé na bo, tempu bo tabata hui pa bo ruman Esou.’


Rafnan di den vaye lo pik wowo di esun ku ta wak un tata ku despresio, ku ta nenga di obedesé un mama, i makuaku lo kome nan.


Desendientenan di Yonadab, yu di Rekab, te dia djawe semper a hasi loke nan antepasado a enkargá nan, esta di no bebe biña. I enberdat niun di nan no ta bebe biña. Pero Ami a keda ripití pa boso ketu bai loke boso mester a hasi i sinembargo boso no a obedesé.


Pedro i e otro apòstelnan a kontestá: ‘Hende mester obedesé Dios mas ku otro hende!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan