Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 26:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Isak tabatin basta tempu bibá aya. Un dia Abimelèk, rei di e filisteonan, a para wak dor di bentana i pa su sorpresa el a mira kon Isak tabata karisiá su kasá Rebeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Isak tabatin basta tempu bibá aya. Un dia Abimelèk, rei di e filisteonan, a para wak dor di bentana i pa su sorpresa el a mira kon Isak tabata karisiá su kasá Rebeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 26:8
8 Iomraidhean Croise  

Ora e habitantenan di e siudat a puntr'é ken Rebeka ta, el a kontestá nan ku ta su ruman muhé. Rebeka tabata mashá bunita, p'esei Isak a pensa: ‘Nan ta kapas di mata mi si mi bisa ku Rebeka ta mi kasá.’


Abimelèk a manda yama Isak i a bis'é: ‘Ke men ku Rebeka ta bo kasá! Pakiko bo a bisa anto ku ta bo ruman e ta?’ Isak a rospondé: ‘Pasobra mi a pensa ku mi por pèrdè mi bida pa su motibu.’


Un dia mi tabata para wak dor di e tralinan di mi bentana.


Gosa di bida ku bo kasá ku bo ta stima, tur e dianan di e bida sin sentido ku Dios a duna bo aki na mundu — tur bo dianan sin sentido. Pasobra ta esaki ta bo destino den bida i den bo bida di matament'i kurpa aki na mundu.


Mi amor parse gasela o yu di biná! Wak, at'é pará tra'i muraya di nos kas, e ta wak dor di bentana, lur den yalusí.


Pasobra mes ansioso ku un mucha hòmber ta pa kasa, mes ansioso bo yunan lo ta pa tuma poseshon di bo; mes kontentu ku un brùidehòm ta ku su brùit, mes kontentu bo Dios lo ta ku bo.


Mama di Sísera a wak dor di bentana i a grita dor di e tralinan: “Di kon su garoshi di guera no tin fin di yega? Di kon mi no ta tende su garoshinan?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan