Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 24:31 - Papiamentu Bible 2013

31 El a bis'é: ‘Ban ku mi, bo tin bendishon di SEÑOR. Di kon bo a keda para akifó? Ya mi a prepará lugá den kas pa bo i tin kaminda di keda pa bo kamelnan!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 El a bis'é: ‘Ban ku mi, bo tin bendishon di SEÑOR. Di kon bo a keda para akifó? Ya mi a prepará lugá den kas pa bo i tin kaminda di keda pa bo kamelnan!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 24:31
11 Iomraidhean Croise  

i a bisa: ‘Señor, sea asina bon di keda un ratu serka bo sirbidó.


i bisa nan: ‘Señornan, sea asina bon di bin pasa nochi na kas di boso sirbidó. Ei boso por laba pia i sigui mañan mainta trempan.’ Pero nan a bis'é: ‘Nò, danki. Nos ta pasa nochi riba e plenchi.’


Pasobra Lòt a keda insistí, nan a disidí di bai su kas kuné. Ora nan a yega kas, Lòt a prepará un bon kuminda pa nan i a traha pan sin zürdeg. E bishitantenan a kome.


Hura ku lo bo no hasi nos daño, meskos ku nos no a molestiá bo. Kòrda ku ta bon so nos a trata bo i ku nos a laga bo bai na pas. Ta bon kla ku SEÑOR ta bendishoná bo awor.’


Asina Laban a tende e notisia di Yakob, yu hòmber di su ruman muhé, el a kore sali bai risibié. El a bras'é, kumind'é ku un sunchi i a hib'é su kas. Despues Yakob a konta Laban tur loke a pas'é.


Bendishoná sea boso pa SEÑOR, ku a traha shelu i tera.


Pa hopi hende plaka bou 'i mesa ta un piedra mágiko: tur kaminda por saka probecho for di dje.


Regalo ta habri porta, laga bo drenta serka hende importante.


El a bisa su mama: ‘Dia nan a hòrta 1100 plaka di plata for di bo, mi mes a tende bo maldishoná e ladron. T'ami tin e plata ei; ta ami a hòrt'é!’ Su mama a kontestá: ‘SEÑOR bendishoná bo, mi yu.’


Boaz a bisa: ‘SEÑOR bendishoná bo, mi yu. Awor mas ku nunka bo a demostrá bo fieldat, pasobra bo por a skohe un otro hòmber mas hóben ku mi, pober òf riku, ma bo no a hasié.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan