Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 24:15 - Papiamentu Bible 2013

15 E no a kaba di hasi su orashon, ku el a mira un mucha muhé ta bini for di stat ku un poron riba su skouder. Tabata Rebeka, yu di Betuel. Betuel tabata yu di Milka ku Abraham su ruman Nahor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 E no a kaba di hasi su orashon, ku el a mira un mucha muhé ta bini for di stat ku un poron riba su skouder. Tabata Rebeka, yu di Betuel. Betuel tabata yu di Milka ku Abraham su ruman Nahor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 24:15
22 Iomraidhean Croise  

Aki ta sigui e desendientenan di Tèrag. Tèrag tabatin tres yu hòmber: Abram, Nahor i Haran. Haran tabata tata di Lòt.


Abram a kasa ku Sarai, i Nahor ku Milka. Milka tabata yu muhé di Haran i ruman di Yiska.


Su manisé trempan Abraham a kohe pan i un saku di kueru yen di awa. El a pone nan riba skouder di Hagar, entreg'é su yu Ismael i mand'é bai. Hagar a bai den e desierto di Beer-Shèba, pero aya el a pèrdè kaminda.


Lo mi pidi un di nan: “Laga mi bebe poko awa for di bo poron.” Laga pa e mucha muhé, ku Abo a skohe pa bo sirbidó Isak, rospondé: “Bebe numa, lo mi saka awa pa bo kamelnan tambe bebe.” Asina lo mi haña sa sigur ku bo a demostrá Abraham, mi shon, bo bondat.’


Rebeka a kontest'é: ‘Mi ta yu di Betuel, e yu hòmber di Milka ku Nahor.


Apénas mi a kaba di resa den mi mes, ata Rebeka a kana yega ku su poron riba skouder. El a baha bai na e pos i a saka awa. Mi a pidié pa por fabor laga mi bebe poko awa.


Isak tabatin kuarenta aña, dia el a kasa ku Rebeka, yu di e arameo Betuel i ruman muhé di Laban, ku tabata biba na Padan-Aram.


‘Boso konosé Laban, e yu hòmber di Nahor?’ Yakob a puntra atrobe. ‘Sí, nos konos'é,’ nan a rospondé.


Miéntras Yakob tabata papia ku e wardadónan, Raquel a yega ku e karnénan di su tata pasobra ta é tabata kuida nan.


Bista di SEÑOR ta riba hustunan, su orea ta atento pa nan gritu.


Bo meresé pa hende kumpli ku promesanan, o Skuchador di orashon!


ora e shete yu muhénan di e saserdote di Midian a yega. Nan ker a saka awa pa yena e bakinan di e karné- i kabritunan di nan tata.


E ta wak pa tur kos bai bon den su kas i nunka e n' ta sinta pòrnada.


Si bo yama e ora ei, lo Mi rospondé; si bo grita pidi ousilio, Mi ta rospondé bo: “Ata Mi akí!” Si bo stòp di oprimí otro, stòp di mustra dede i papia malu riba otro;


Promé ku nan yama, Mi ta rospondé nan, palabra n' kaba di sali fo'i nan boka ku ya M'a skucha nan.


Asina Ruth a keda traha den kunuku te ora anochi a sera. Despues ku el a bati tur loke tabatin for di e tapushinan ku el a piki, el a hañ'é ku mas di binti kilo di sebada.


Un dia Ruth, e moabita, a bisa Noemi: ‘Laga mi bai den kunuku pa mira si un kòrtadó di tapushi ta pèrmití mi siguié pa piki tapushi.’ ‘Ta bon, mi yu!’ su suegra a rospondé.


Ora nan tabata subi den direkshon di e siudat, nan a topa ku poko mucha muhé ku tabata bai kohe awa na pos i nan a puntra nan: ‘Ta aki nos por haña e vidente?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan