Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 23:4 - Papiamentu Bible 2013

4 ‘Mi ta biba komo strañero serka boso, mi no tin tereno di mi mes. Bende mi pida tera pa mi dera mi esposa.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 ‘Mi ta biba komo strañero serka boso, mi no tin tereno di mi mes. Bende mi pida tera pa mi dera mi esposa.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 23:4
21 Iomraidhean Croise  

Lo Mi duna abo i bo desendientenan henter e pais Kanaan, kaminda bo ta biba komo strañero awor akí. Lo e ta boso propiedat pa semper; i Ami lo ta boso Dios.’


E hetitanan a kontest'é:


Ku sodó di bo frenta lo bo gana bo pan di kada dia, te dia bo bolbe bira tera; pasobra ta di dje Mi a forma bo. Tera bo ta i tera lo bo bolbe bira.’


Yakob a kontest'é: ‘Mi tin 130 aña ta bai di un lugá pa otro, komo strañero. Den e poko tempu ei mi a pasa den hopi kos. I ainda mi no a alkansá e kantidat di aña ku mi antepasadonan a biba komo strañero.’


e kueba di Makpela, dilanti di Mamre. Esun ku Abraham a kumpra pareu ku el a kumpra e tereno serka Efron, e hetita, pa nan tin un graf di nan mes.


Nan a hib'é Kanaan i a der'é den e kueba na Makpela riba e tereno ku Abraham a kumpra serka e hetita Efron pa nan tin un graf di famia. E tereno i e kueba akí ta keda na ost di Mamre.


Bo sa, SEÑOR, ku nos ta strañero, hende sin paradero, meskos ku nos antepasadonan. Nos bida aki na mundu ta manera un sombra, sin seguridat.


Mi tin sigur ku ta Bo ta mi morto i ta hiba mi na e lugá, kaminda tur hende lo reuní, hende ku awe ainda ta bibu.


Mi ta un peregrino riba mundu, no skonde bo mandatonan pa mi.


SEÑOR, skucha mi orashon, hasi kaso di mi gritu di ousilio; no keda surdu pa mi kehonan. Mi no ta un wéspet serka Bo? Ta serka Bo mi ta biba, manera ántes ayá tur mi grandinan.


Sipora a duna lus na un yu hòmber i Moises a yama e yu Guershom pasobra el a bisa: ‘Mi ta un strañero den un pais deskonosí.’


ora hende tin miedu di altura i di peliger riba kaya; ora palu di almendra floria i dalakochi lastra bai i deseo no lanta mas. E ora ei hende ta bai sosegá pa semper i den kaya nan ta yora morto.


Bo kurpa ta kaba bira stòf, bai bèk den e tera for di kual el a sali; i bo rosea di bida ta bai bèk serka Dios, ku a duna bo e.


Suponé ku un hende haña shen yu i un bida mashá largu, pero e no por gosa di nan i ni sikiera e n' ta haña un entiero. E ora ei pa mi un mucha ku a nase morto ta mas privilegiá.


No por bende un tera nunka definitivamente, pasobra e tera ta pertenesé na Mi, i boso ta biba serka Mi manera strañero ku djis por hasi uso di e pais.


A dera nan na Sihem, den e graf ku Abraham a kumpra serka e desendientenan di Hamor pa un sierto suma di plaka.


Dios no a duna Abraham niun parti di e tera komo poseshon, ni sikiera un dùim di tereno. El a primintié sí ku un dia lo E duna e i su desendientenan e tera komo propiedat, ounke Abraham no tabatin yu ainda.


I pa medio di e fe ku e tabatin, el a biba komo strañero na e pais ku Dios a primintié. El a biba den tènt, meskos ku Isak i Yakob, ku tambe a haña e promesa ei.


Rumannan stimá, mi ke hasi e siguiente apelashon na boso ku ta strañero i bishitante den e mundu akí: No entregá boso na pashon baho ku semper ta na guera ku hende su alma.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan