Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 20:6 - Papiamentu Bible 2013

6 E ora ei Dios a kontest'é den e soño: ‘Mi tambe sa ku bo a aktua inosentemente. P'esei tambe Mi a sòru pa bo no peka kontra Mi. Mi no a laga bo mishi ku e muhé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 E ora ei Dios a kontest'é den e soño: ‘Mi tambe sa ku bo a aktua inosentemente. P'esei tambe Mi a sòru pa bo no peka kontra Mi. Mi no a laga bo mishi ku e muhé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 20:6
22 Iomraidhean Croise  

Pasobra a kousa di Sara, esposa di Abraham, SEÑOR a pone ku e muhénan den kas di Abimelèk no por a haña yu mas.


Abimelèk a atvertí henter e pueblo: ‘Ken ku molestiá e hòmber akí òf su kasá mi ta laga mata.’


Pero e anochi ei Dios a aparesé den un soño na e arameo Laban i bis'é: ‘Tene kuidou, no menasá Yakob ku nada!’


Pero el a gaña mi i a kambia mi pago dies bia. Dios no a lag'é perhudiká mi;


E ora ei nan a sali bai. Dios a yena e habitantenan di e pueblonan bisiña ku asina tantu miedu ku nan no a persiguí e yunan di Yakob.


Den e kas akí no tin un hende ku tin mas poder ku mi, mi shon no a nenga mi nada; bo so el a nenga mi, pasobra bo ta su kasá. Kon mi por hasi un kos malu asina antó, i hasi piká kontra Dios?’


Kontra Bo, Bo so mi a peka, loke ta malu den bo bista mi a hasi. P'esei, bo sentensia ta hustu i ireprochabel ta bo huisio.


M'a laga nan pa nan kuenta pa nan sigui nan kièr, pa nan sigui nan mes idea.


SEÑOR ta un solo, un eskudo: Dios ta duna su fabor i honor. SEÑOR no ta nenga su biennan na hende di kondukta sinsero.


pasobra E ta bai kore ku e pueblonan pa boso i duna boso un teritorio grandi. Ya ora boso bini santuario tres be pa aña ningun hende lo no trata di kita boso teritorio.


Meskos ku hende ta guia awa manda via kanal, lag'é kore kaminda hende ke p'e bai, asina SEÑOR ta guia pensamentu di rei.


Meskos asina bo no por drumi ku kasá di otro hende, drenta kuné, sin sufri konsekuensia di loke bo ta hasi.


‘Ora un hende nenga ku el a warda algu pa su paisano òf ku el a fia algu di dje òf ku el a hòrta algu for di dje òf ku el a fòrs'é duna algu òf ku el a haña algu ku ta pertenesé na dje i konfirmá e mentira ku un huramentu, e ta hasi piká i e ta kibra lei di SEÑOR.


Segun Pilato tabata sintá den sala di hustisia pa dikta sentensia, su kasá a manda e rospondi akí p'e: ‘Sòru pa bo no tin nada di aber ku e hòmber inosente ei, ayera nochi mi a sufri hopi durante un soño pa su motibu.’


Ban pasa awor pa loke boso a menshoná den boso karta. Tin ta bisa: ‘Mihó pa un hòmber no tene relashon ku un muhé!’


P'esei Señor ta bisa: ‘Sali for di nan kompania, alehá boso di nan; no mishi ku nada impuru! I Ami lo aseptá boso.


P'esei Dios ta manda un forsa pa desviá nan, pa nan kere den loke ta mentira.


Pues e plan sekreto di maldat ya a kuminsá funshoná kaba, pero solamente ta falta pa hala esun ku ta strob'é un banda.


Kere mi pa Dios i pa bo bida: SEÑOR a evitá ku bo a tuma lei den man i mata hende. Ohalá SEÑOR laga bo enemigunan i tur esnan ku ta buska bo pa mata, topa e mesun suerte ku Nabal.


Por Dios, e SEÑOR di Israel ku a evitá ku mi a hasi bo daño: si bo no a bin kontra mi asina lihé, mañan ora di dia a habri ni un di e machunan ku ta biba serka Nabal lo no a keda na bida.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan