Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 2:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Despues SEÑOR Dios a bisa: ‘No ta bon pa e hende ta so. Mi ta bai traha un kompañero ku ta yud'é i ku ta pas kuné.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Despues SEÑOR Dios a bisa: ‘No ta bon pa e hende ta so. Mi ta bai traha un kompañero ku ta yud'é i ku ta pas kuné.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 2:18
10 Iomraidhean Croise  

Dios a mira ku tur loke El a traha a keda mashá bon. Nochi a sera, di dia a habri; e di seis dia a pasa.


Asina e hende a duna tur bestia nòmber, e bestianan di kria, e bestianan di mondi i e paranan den laria. Pero ningun di nan no a resultá di ta un kompañero ku ta yud'é i ku ta pas kuné.


E hòmber a kontestá: ‘E muhé ei ku Bo a duna mi pa ta mi kompañero a ofresé mi fruta di e palu i mi a kome.’


Es ku a haña un esposa, a kai den bon: el a risibí muestra di Dios su bondat.


Si un hende ta di opinion ku su trato pa su prometida no ta korekto, si pashon ta lanta kuné i e ta haña ku e mester kasa, laga nan kasa numa, manera e ke! No ta piká!


Meskos asina boso ku ta esposo mester biba huntu ku boso esposa, den sabiduria; nan ta pertenesé na e sekso mas débil. Trata nan ku rèspèt, pasobra nan tambe, huntu ku boso, lo tuma parti na grasia di e bida nobo ku Dios ke duna. Hasi esaki di moda ku nada no ta stroba boso orashonnan.


Un dia Noemi a bisa Ruth: ‘Mi yu, mi tin ku buska un kasamentu pa bo, pa bo forma un hogar i biba felis.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan