Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 19:14 - Papiamentu Bible 2013

14 E ora ei Lòt a bai serka e yònkumannan ku tabata bai kasa ku su yu muhénan i a bisa nan: ‘Bai for di e lugá akí, pasobra SEÑOR ta bai destruí e siudat.’ Pero nan a kere ku ta wega Lòt tabata hasi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 E ora ei Lòt a bai serka e yònkumannan ku tabata bai kasa ku su yu muhénan i a bisa nan: ‘Bai for di e lugá akí, pasobra SEÑOR ta bai destruí e siudat.’ Pero nan a kere ku ta wega Lòt tabata hasi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 19:14
26 Iomraidhean Croise  

Ora di dia tabata bai habri e angelnan a bisa Lòt: ‘Ban mira! Bai ku bo esposa i ku bo dos yu muhénan ku t'aki, sino bo ta bira víktima di e maldat ku e siudat akí ta hasi.’


Asina nan a yega pafó di e siudat un di e angelnan a bisa: ‘Kore pa bo bida! No wak patras, ni para ningun kaminda den e region akí. Bai den e serunan si boso ke skapa di morto.’


Hasi lihé hui, bai aya mesora pasobra mi no por hasi nada promé ku bo yega aya.’ P'esei nan a yama e siudat Soar.


E mensaheronan a pasa den tur siudat di Efraim i Manase te na Zebulon, pero tur kaminda e hendenan a hari nan i a hasi bofon di nan.


Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


E anochi ei mes fárao a manda yama Moises i Aaron i bisa: ‘Bai umbe for di mi pais, boso ku tur israelita! Bai adorá SEÑOR. Tòg n' ta esei boso ke hasi?


Pero otronan no a hasi kaso i nan a laga nan katibunan i nan bestianan den kunuku.


Hende ku keda tèrko apesar di korekshon, n'un momento dado ta haña asin'un kastigu, ku n' tin awa pa lab'é mas.


P'esei, basta awor ku insolensia, pa boso buinan no pèrta boso mas tantu. Dios, SEÑOR soberano, a laga mi sa, ku l'E destruí henter e pais. T'esei ta su desishon!


SEÑOR, Bo a engañá mi i mi a kai pa bo engaño. Bo ta mas fuerte ku mi, Bo a poderá di mi. Tur ora bai nan ta hari mi, tur hende ta hasi chèrchè di mi.


Ora ku Yeremías a bisa e grupo tur loke SEÑOR, nan Dios, a enkarg'é, es desir tur loke por a lesa aki riba,


Azarías, yu di Hoshaías, Yohanan, yu di Karea, i tur otro mes arogante ku nan, a bisa: ‘Bo ta gaña! Nunka SEÑOR, nos Dios, no a manda bo taha nos di bai Egipto i biba aya.


Hui bai for di Babilonia! Laga tur hende kore limpi bai! Boso no tin pakiko peresé awor ku e pais ta haña kastigu pa su maldat! Tempu di regla kuenta a yega; awor SEÑOR ta duna Babilonia loke e meresé!


E ora ei ami a bisa: “Ai, SEÑOR Dios, nan lo bisa ku mi ta bolbe papia kos ku hende no ta komprondé.”’


‘Bai laga e komunidat akí, pa Mi destruí nan umbe.’


El a bisa e pueblo: ‘Bai for di e tèntnan di e hòmbernan perverso ei. No mishi ku nada di nan propiedat, sino boso tambe ta keda destruí pa motibu di nan piká.’


‘Bai for di e komunidat akí pa Mi destruí nan umbe.’ E ora ei nan a kai na rudia resa.


Nasementu di Hesu-Kristu a bai di e siguiente manera. Maria, mama di Hesus, tabata komprometé ku Hosé, ma a resultá ku el a sali na estado promé ku nan a kasa. Esei a sosodé via di Spiritu Santu.


El a bisa nan: ‘Sali pafó numa, e no a muri, ta drumi e ta drumi!’ Ma nan a hasi chèrchè di djE.


Ma pa e apòstelnan e historia di e muhénan a zona manera kos di loko i nan no a kere nan.


Segun e mucha tabata bini, e demoño a bent'é abou, lag'é kai djimpi. Hesus a skual e mal spiritu, kura e mucha i entreg'é bèk na su tata.


Ora nan a tende Pablo papia di resurekshon di morto, algun di nan a hasi bofon di dje; ma otro a bisa: ‘Nos ke tende mas di esei un otro bia.’


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan