Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 18:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Abraham a hisa kara i a hañ'é diripiente ku tres hòmber pará su dilanti. Ora el a mira nan, el a lanta lihé bai risibí nan. El a bùig te na suela kumindá nan

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Abraham a hisa kara i a hañ'é diripiente ku tres hòmber pará su dilanti. Ora el a mira nan, el a lanta lihé bai risibí nan. El a bùig te na suela kumindá nan

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 18:2
23 Iomraidhean Croise  

E ora ei Abram a bùig te na suela. Dios a sigui bis'é:


E hòmbernan a lanta para i Abraham a hiba nan pida kaminda. Nan a bai un sitio kaminda nan a para wak for di ariba den direkshon di Sódoma.


E ora ei e dos otro hòmbernan a kita bai den direkshon di Sódoma, pero SEÑOR a keda para un ratu mas serka Abraham.


i a bisa: ‘Señor, sea asina bon di keda un ratu serka bo sirbidó.


Ya nochi a kuminsá sera, ora e dos angelnan a yega Sódoma. Lòt tabata sintá na porta di siudat. Ora el a mira e angelnan, el a lanta bai risibí nan. El a bùig te na suela


E ora ei Abraham a bolbe bùig pa e doñonan di tereno


Abraham a lanta, bùig pa e doñonan di tereno


Den oranan di atardi el a sali keiru den kunuku. Ora el a hisa kara el a mira kamel ta yega serka.


Yakob a keda e so, un hòmber a aserk'é i a lucha kuné te mainta.


Komo ta Jozef tabata guia Egipto, e mes tabata bende trigo ku e hendenan di tur parti di e pais. Ora e rumannan di Jozef a yega Egipto, nan a bùig te na suela p'e.


Ora Jozef a drenta kas, nan a dun'é e regalonan ku nan a trese i nan a bùig te na suela.


Nan a bisa: ‘Nos tata, bo sirbidó, ta bon. E ta na bida ainda.’ I nan a bolbe bùig te na suela.


Ora Huda i su rumannan a yega kas di Jozef, e tabata ei ainda; nan a bùig te na suela p'e.


Jozef a hala su yunan for di su tata su pia i a bùig te na suela.


E grupo di profeta di Yériko, ku tabata pará na un distansia, a bisa ora nan a wet'é: ‘E donnan spiritual di Elías a pasa pa Eliseo.’ Nan a bai kontr'é i a bùig te na suela su dilanti.


Kontribuí pa kubri nesesidat di e pueblo santu i praktiká hospitalidat.


No keda sin demostrá hospitalidat, pasobra dor di demostrá esei algun hende, sin tabata sa, a hospedá angel.


Un dia ku Yozue tabata den serkania di Yériko, el a hañ'é diripiente ku un hòmber pará su dilanti. E hòmber tabatin un spada, ku el a saka fo'i su baliña, den su man. Yozue a kana bai serka dje i puntr'é: ‘Bo ta huntu ku nos òf huntu ku nos enemigunan?’


Demostrá otro hospitalidat, sin keha!


Angel di SEÑOR a aparesé na e muhé i bis'é: ‘Bo no por a sali na estado i bo no tin yu, pero awor lo bo sali na estado i haña un yu hòmber.


Ruth a kai na rudia, baha su kabes i bisa Boaz: ‘Pakiko bo ta asina kariñoso; pakiko bo ta duna mi tantu atenshon? Mi no ta nada mas ku un strañero pa bo.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan