Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 18:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Nada no ta imposibel pa SEÑOR. Lo Mi regresá otro aña den e tempu akí i Sara lo a haña su yu hòmber.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Nada no ta imposibel pa SEÑOR. Lo Mi regresá otro aña den e tempu akí i Sara lo a haña su yu hòmber.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 18:14
38 Iomraidhean Croise  

Lo Mi bendishon'é i pa medio di dje lo Mi duna bo un yu hòmber; sí, lo Mi bendishon'é i lo e bira mama di hopi nashon. Asta lo tin rei den su desendientenan.’


Pero mi aliansa lo Mi sera ku bo yu Isak, e yu ku Sara lo haña otro aña den e mesun tempu akí.’


E ora ei un di nan a bisa: ‘Otro aña, sigur sigur lo Mi bolbe pasa serka bo; e ora ei bo kasá Sara lo a haña un yu hòmber.’ Sara tabata pará su tras, den porta di tènt, ta skucha.


Pero SEÑOR a bisa Abraham: ‘Di kon Sara ta hari? E no ta kere ku e por haña yu maske e ta bieu?


Sara a nenga komo el a haña miedu: ‘Mi no a hari.’ Pero SEÑOR a kontest'é: ‘Sigur bo a hari!’


SEÑOR a kòrda di Sara manera El a bisa i El a kumpli ku loke El a primintí.


Sara a sali na estado i a duna Abraham un yu hòmber ora Abraham tabata bieu kaba. E yu a nase den e tempu ku Dios a indiká.


E ora ei Eliseo a bisa: ‘Otro aña, den e mesun tempu akí, lo bo karga un yu hòmber den bo brasa.’ Pero el a kontestá: ‘Ai nò, mi shon, abo hòmber di Dios, no hasi mi kontentu pòrnada.’


Dios ta poderoso, pero E no tin menospresio di nada no tin nada ku E no ta komprondé.


‘Mi sa ku Bo por tur kos, niun hende no por stroba Bo di hasi loke Bo ke.


Bolbe bini, SEÑOR! Te ki dia? Mustra nos, bo sirbidónan, kompashon.


SEÑOR ta rei, bistí ku mahestat, SEÑOR, bistí i fahá ku poder! Mundu ta duru pará, inmovibel.


Pasobra SEÑOR ta un gran Dios, un Rei grandi riba tur otro dios!


Unda boso a keda ora M'a bin testiguá? Di kon niun hende no a reakshoná riba mi defensa? Akaso boso ta pensa ku Mi n' tin basta forsa pa reskatá boso, ku mi brasa n' ta basta largu pa liberá boso? Sinembargo mi menasa so ya ta seka riunan i laman: piská ta muri di set i putri bai pa falta di awa.


‘Ai, SEÑOR Dios, ku gran despliegue di poder Bo a krea shelu i tera; nada no ta imposibel pa Bo.


‘Mi ta SEÑOR, Dios di tur hende. Akaso tin algu imposibel pa Mi?


Segun e tabata kana yega serka, el a grita puntra Daniel ku un bos tristu: ‘Daniel, sirbidó di Dios bibu, e Dios ku bo ta sirbi asina fiel por a salba bo for di gara di e leonnan?’


O Dios, ken ta manera Bo? Bo ta pordoná piká di e pueblo ku a sobrebibí i no ta keda kòrda nan faltanan. Bo rabia no ta dura pa semper, Bo ta preferá mustra mizerikòrdia.


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Un porvenir asina ta parse un kos imposibel pa esnan ku a sobra di e pueblo despues di e eksilio. Pero esei no ta kita ku p'Ami si e ta posibel.’ T'esei SEÑOR soberano ta deklará.


Pero SEÑOR a bisa Moises: ‘Ami, SEÑOR, no ta basta poderoso antó? Lo bo mira ku enberdat loke Mi a bisa ta sosodé, sí òf nò!’


Mesora Hesus a rèk man, koh'é tene i bis'é: ‘Hende di poko fe, pakiko bo a kuminsá duda?’


Hesus a keda mira nan duru den nan kara i bisa: ‘Pa hende, esei ta imposibel, ma pa Dios tur kos ta posibel.’


No pensa den boso mes ku boso ta skapa pasobra boso ta desendiente di Abraham. Ami ta bisa boso: Dios por traha desendiente pa Abraham for di e piedranan ku tin aki.


Hesus a keda wak nan duru den nan kara i bisa: ‘Esei ta imposibel pa hende, ma pa Dios no; pasobra pa Dios tur kos ta posibel.’


Ma e angel a bis'é: ‘No spanta Zakarías, pasobra Dios a skucha bo orashon: bo kasa Elisabèt lo duna bo un yu hòmber. Bo mester yam'é Huan.


Zakarías a kontest'é: ‘Kon mi por sa ku loke bo ta bisa ta bèrdat? Mi ta un hòmber bieu kaba i mi kasá tambe ta hende grandi.’


Pasobra pa Dios nada no ta imposibel.’


Ma Hesus a tend'é i bisa: ‘No tene miedu, sigui konfia den Mi i bo yu lo kura.’


kompletamente konvensí ku Esun ku a duna su promesa tin poder tambe pa kumpli kuné.


Gloria na Dios, ku por hasi infinitamente mas di loke nos por pidi òf pensa, pa medio di su poder ku ta trahando den nos.


SEÑOR, boso Dios, lo kambia boso situashon, mustra boso su bondat i hiba boso bèk for di den tur e paisnan ku El a plama boso.


No laga nan spanta boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta serka boso, un Dios grandi i temibel.


E lo transformá nos kurpa mizerabel den kurpa glorioso, meskos ku esun di djE. Pa hasi esei lo E usa e poder ku E tin pa someté tur kos na su outoridat.


Mi por enfrentá tur kos pa medio di Esun ku ta duna mi forsa.


Abraham a pensa ku Dios tabatin asta poder pa laga morto resusitá; p'esei el a haña su yu hòmber bèk, loke tabata un prefigurashon di e kosnan benidero.


Angel di SEÑOR a aparesé na e muhé i bis'é: ‘Bo no por a sali na estado i bo no tin yu, pero awor lo bo sali na estado i haña un yu hòmber.


Yonatan a bisa su ayudante: ‘Ban mira, ban na e otro banda te na e pòst di e paganonan barata. Podisé SEÑOR lo hasi algu pa nos ya ku pa E duna nos viktoria no ta importá ku nos ta hopi òf poko.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan