Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 14:13 - Papiamentu Bible 2013

13 E ora ei un hòmber ku a logra hui a bin konta Abram, e hebreo, loke a sosodé. E tempu ei Abram tabata biba banda di e palunan di ekel ku tabata di e amorita Mamre. Mamre i su rumannan Eshkol i Aner a yega di sera un pakto ku Abram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 E ora ei un hòmber ku a logra hui a bin konta Abram, e hebreo, loke a sosodé. E tempu ei Abram tabata biba banda di e palunan di ekel ku tabata di e amorita Mamre. Mamre i su rumannan Eshkol i Aner a yega di sera un pakto ku Abram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 14:13
23 Iomraidhean Croise  

Di Kanaan a nase e yebusita, amorita, guirgasita,


E ora ei Abram a baha su tèntnan i a bai biba pegá ku e stat Hebron, banda di e palunan di ekel di Mamre. Aki el a lanta un altá na honor di SEÑOR.


Mi no ke nada pa mi mes, ku no ta loke mi hendenan a gasta na kuminda. Tambe mi ke pa Aner, Eshkol i Mamre, ku a kompañá mi, haña nan parti di e botin.’


SEÑOR a aparesé na Abraham banda di e palunan grandi di Mamre. Abraham tabata sintá na entrada di su tènt den oranan di mèrdia.


Abraham a bisa: ‘Ta bon, mi ta hura.’


E ora ei Abraham a kohe karné, kabritu i baka duna Abimelèk i nan dos a sera un pakto.


Despues di a sera e pakto na Beer-Shèba, Abimelèk a regresá pais di e filisteonan, huntu ku su komandante di ehérsito, Pikol.


el a yama e sirbidónan i bisa nan: ‘Wak, e hebreo ku mi kasá a trese den kas akí ker a hunga ku nos. El a drenta serka mi i ker a drumi ku mi, pero mi a grita mashá duru mes.


Promé nan a sekuestrá mi for di pais di e hebreonan; i aki tampoko mi no a hasi nada malu pa mi ta será.’


Awor tabatin aya huntu ku nos un hebreo hóben, e tabata katibu di e hefe di guardia personal. Nos a kont'é e soñonan i el a splika nos kada un nos soño.


Nan a sirbi Jozef na un mesa, su rumannan na un otro mesa, i e egipsionan ku tabata kome huntu ku Jozef na un mesa distinto. Pasobra kome na un mesa ku hebreo ta algu repugnante pa e egipsionan.


ora diripiente e sabeonan a yega, bai ku e buenan i buriku muhénan i kap bo kriánan mata ku machete. T'ami ta e úniko ku por a skapa pa bin konta bo.’


Un dia Moises, ku tabata hende grandi kaba, a bai bishitá su pueblo hebreo i a mira kon duru nan mester a traha. El a presensiá kon un egipsio tabata gòlpia un hebreo, un di su hendenan!


Ora el a habri e makutu, el a mira un yu chikí ku tabata yora. El a haña duele di e yu i el a bisa: ‘Ai, ta un yu hebreo!’


E lidernan di pueblo lo skucha bo. E ora ei bo ta bai ku nan serka rei di Egipto i bisa: “SEÑOR, Dios di e hebreonan, a revelá su mes na nos. Awor nos ta pidi bo pèrmití nos biaha tres dia bai den desierto pa aya nos ofresé sakrifisio na SEÑOR, nos Dios.”


Tur hende mester a duna nan katibu hebreo libertat, tantu katibu hòmber komo muhé; niun hende na Huda no tabatin mag di laga su ruman hudiu traha mas p'e.


Yonas a kontestá nan: ‘Mi ta un hebreo i mi ta sirbi SEÑOR, e Dios di shelu, ku a traha tera i laman.’


Ora nan a yega vaye di Eshkol, nan a kòrta un ranka di wendrùif kita ku tabatin un tròshi di drùif asina pisá, ku ta dos hòmber mester a karg'é na un palu; nan a bai ku granatapel i figo tambe.


E israelitanan a manda mensahero pa rei Sihon, rei di e amoritanan, ku e siguiente rospondi:


Nan ta hebreo? Mi tambe! Nan ta israelita? Mi tambe! Nan ta desendiente di Abraham? Mi tambe!


Boso mester tin e mesun aktitut ku Kristu-Hesus tabatin:


E ora ei e komandantenan filisteo a puntra Akish: ‘Kiko e hebreonan ei ta hasi aki?’ Akish a kontestá nan: ‘Esaki ta David, ku tabata ofisial di Saul, rei di Israel. E tin un aña i piku serka mi kaba. For di dia ku el a djòin mi, mi no tin nada di keha di dje.’


Pero un sòldá di e tribu di Benhamin a logra hui for di e kampo di bataya i el a kore yega Silo e mesun dia ei. E pañanan na su kurpa tabata tur kibrá i su kabes tabata tapá ku tera.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan