Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 12:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Despues el a bai den serunan na parti ost di e stat Betel. Einan el a lanta su tènt, ku na wèst e stat Betel i na ost e stat Ai. Einan tambe el a traha un altá i a invoká nòmber di SEÑOR.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Despues el a bai den serunan na parti ost di e stat Betel. Einan el a lanta su tènt, ku na wèst e stat Betel i na ost e stat Ai. Einan tambe el a traha un altá i a invoká nòmber di SEÑOR.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 12:8
33 Iomraidhean Croise  

E ora ei Abram a baha su tèntnan i a bai biba pegá ku e stat Hebron, banda di e palunan di ekel di Mamre. Aki el a lanta un altá na honor di SEÑOR.


For di Neguèb el a biaha di un lugá pa otro te ora el a yega Betel. Na e lugá entre Betel i Ai, kaminda el a yega di lanta su tènt i un altá, el a invoká nòmber di SEÑOR.


Aya na Beer-Shèba, Abraham a planta un tamarisko i a invoká nòmber di SEÑOR, e Dios Eterno.


Ora nan a yega e lugá ku Dios a indiká, Abraham a traha un altá i a pone e palunan riba dje. Despues el a mara su yu Isak i a pon'é riba e palunan.


Na e lugá ei Isak a traha un altá i a invoká nòmber di SEÑOR. El a lanta su tèntnan einan i a laga su sirbidónan koba un pos.


Na e lugá akí tabatin un siudat yamá Luz. Pero Yakob a kambia nòmber di e lugá i a yam'é Betel.


Laban a alkansá e grupo den e serunan di Guilead, kaminda Yakob a lanta su kampamentu. Laban i su hendenan tambe a lanta nan tèntnan einan.


Einan el a traha un altá i a yam'é: Dios ta Dios di Israel.


Laga nos ban Betel pasobra aya mi ta bai traha un altá na honor di e Dios ku a skucha mi dia mi tabata den pèrtá i ku a keda ku mi unda ku mi a bai.’


Ei el a traha un altá, i a yama e lugá El-Betel, pasobra tempu e tabata hui pa su ruman, Dios a aparesé n'e einan.


Sèt tambe tabatin un yu hòmber i el a yam'é Enosh. E tempu ei nan a kuminsá invoká nòmber di SEÑOR.


Despues Noe a traha un altá pa SEÑOR; di tur sorto di bestia puru el a skohe un i a ofresé nan komo sakrifisio di kandela.


Esnan di tribu di Benhamin tabata biba na Gueba, Mikmas, Aya, Betel i su pueblonan,


m'a invoká nòmber di SEÑOR: ‘SEÑOR, salba mi bida!’


E ora ei Moises a lanta un altá i a yam'é: SEÑOR ta mi bandera.


Asirionan ta asaltá Ayat, pasa dor di Migron i laga nan karga na Mikmas.


I e ora ei tur hende ku invoká nòmber di SEÑOR lo keda salbá! Pasobra na Herusalèm, riba seru di Sion, ta haña refugio, manera SEÑOR a primintí. Esnan ku skapa ta esnan ku SEÑOR lo yama.


I e ora ei tur hende ku invoká nòmber di Señor lo keda salbá!”


na e iglesia di Dios na Korinte, na tur esnan yamá pa ta Dios su pueblo santu, na esnan ku ta pertenesé n'E den union ku Kristu-Hesus. E karta akí ta dirigí tambe na tur esnan ku tur kaminda ta invoká nòmber di nos Señor Hesu-Kristu, ku ta nan Señor i nos Señor.


I pa medio di e fe ku e tabatin, el a biba komo strañero na e pais ku Dios a primintié. El a biba den tènt, meskos ku Isak i Yakob, ku tambe a haña e promesa ei.


Bet-Araba, Semaraim, Betel,


Ora nan a yega Guelilot, ku ta na Kanaan, serka di Yordan, e tribunan di Ruben i Gad i e mitar tribu di Manase a traha un altá dje grandi ei ku e tabata hala atenshon.


Yozue a manda algun hòmber for di Yériko bai Ai. Ai tabata keda parti ost di Betel, pegá ku Bet-Awèn. Yozue a duna nan òrdu pa bai eksplorá e stat Ai i e region eibanda. Ora nan a kaba,


Riba òrdu di Yozue mas o ménos 5000 sòldá a skonde entre Betel i Ai, parti wèst di e siudat.


Delaster un hòmber di Ai i di Betel a sali pa persiguí e israelitanan. Den nan ansha nan a bai laga e siudat sin defensa.


E ora ei Yozue a prepará tur su sòldánan pa marcha bai Ai. El a skohe 30.000 sòldá balente, i den anochi el a manda nan


Den e tempu ei Yozue a traha un altá pa SEÑOR, Dios di Israel, riba e seru Ebal


Yozue a manda nan bai, i nan a bai skonde, kla pa ataká, parti wèst di Ai, entre Betel i Ai, pero Yozue mes a keda serka e sobrá sòldánan e anochi ei.


E ora ei Gideon a traha un altá einan pa SEÑOR i a yam'é: SEÑOR ta pas. E altá akí te awe ainda ta pará na Ofra, siudat di e desendientenan di Abiezèr.


El a manda regalo pa e ansianonan di Betel, di Ramot den Neguèb, di Yatir,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan