Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 10:10 - Papiamentu Bible 2013

10 E promé siudatnan di su reino tabata Bábel, Erèk, Akad i Kalne, den region di Shinar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 E promé siudatnan di su reino tabata Bábel, Erèk, Akad i Kalne, den region di Shinar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 10:10
16 Iomraidhean Croise  

Den bista di SEÑOR Nimrod tabata un gran yagdó. P'esei e dicho: ‘E ta un Nimrod, un gran yagdó den bista di SEÑOR.’


Ora nan tabata bai den direkshon ost, nan a haña un sabana den e pais Shinar, kaminda nan a keda biba.


Einan SEÑOR a bruha lenga di henter humanidat. For di einan El a pone nan plama riba henter mundu. P'esei e siudat yama Bábel.


Den e tempu ei Amrafèl, rei di Shinar, Ariok, rei di Elasar, Kedar-Laomèr, rei di Elam, i Tidal, rei di Goim,


No a pasa Kalno meskos ku Karkemish, Hamat meskos ku Arpad i Samaria meskos ku Damasko?


Ora e tempu ei yega, Señor lo bolbe hisa su man, lo E liberá restu di su pueblo, sobrá dje israelitanan na Asiria, Egipto abou, Egipto ariba, Etiopia, Elam, Shinar, Hamat na Siria i e islanan den Mediteráneo.


Den e tempu ei rei Merodak-Baladan, yu di Baladan, rei di Babilonia, a manda mensahero ku karta i regalo serka Ezekías, komo el a tende ku Ezekías a kaba di lanta for di kama di malu i ku e tabata rekuperando.


‘Bo sa ku rei Nebukadnèsar di Babilonia ta ranka sali kontra nos. Por fabor, konsultá SEÑOR pa nos, pidiÉ hasi un milager i obligá Nebukadnèsar retirá.’


Aki ta sigui e palabranan ku SEÑOR a papia pa boka di profeta Yeremías, tokante e pais di babilonionan i su kapital Bábel.


SEÑOR ta duna e siguiente òrdu: ‘Ranka sali kontra e pais Merataim i kontra e habitantenan di Pekod. Mata nan i destruí kompletamente tur loke nan laga atras. Hasi tur loke Mi manda boso.’


E siudatnan Haran, Kane i Eden, komersiantenan for di Seba, Asiria i Kilmad a hasi negoshi ku bo.


SEÑOR a entregá Yoyakim den man di Nebukadnèsar i a laga Nebukadnèsar bai ku un parti di e artíkulonan ku ta usa den tèmpel. El a hiba nan Shinar den tèmpel di su dios. Aya el a warda nan den kamber di tesoro.


Boso ta bisa hende: ‘Bai wak e siudat Kalne, baha bai Hamat, e siudat grandi, i djei baha bai Gat, e siudat filisteo. Nan ta mes fuerte i ekstenso ku reinonan di Huda i Israel? Apsolutamente ku nò!’


Trose i grita di doló numa, manera muhé den parto, pueblo di Herusalèm, pasobra manera dos be dos ta kuater, lo bo mester sali for di e siudat i konformá bo ku biba den sabana. Anto lo bo mester bai Babilonia; ei lo bo ta salbá. Ei SEÑOR lo ranka bo fo'i den gara dje enemigu. Atversarionan


Nan lo goberná e pais Asiria ku spada i e pais Nimrod ku sabel saká fo'i baliña. Nos rei lo libra nos dje enemigu ora ku e invadí nos pais i penetrá den nos teritorio.


El a rospondé mi: ‘Nan ta hib'é pais Shinar. Ei nan ta traha un tèmpel p'e. Ora e tèmpel ta kla nan ta pon'é riba su pedestal den e tèmpel akí.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan