Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filipensenan 3:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Mi rumannan, pa konkluí: keda kontentu den Señor! No ta molèster pa mi ripití loke ya mi a skibi boso kaba i esei ta duna boso mas seguridat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Mi rumannan, pa konkluí: keda kontentu den Señor! No ta molèster pa mi ripití loke ya mi a skibi boso kaba i esei ta duna boso mas seguridat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filipensenan 3:1
46 Iomraidhean Croise  

Asina henter Israel a trasladá e arka di aliansa di SEÑOR bou di gritu i zonido di kachu, tròmpèt, platío, arpa i siter.


Sinti boso orguyoso di su Nòmber santu, laga esnan ku ta buska SEÑOR ta kontentu!


Nan a kome i bebe e dia ei den presensia di SEÑOR i nan tabata hopi kontentu. Pa di dos bia nan a proklamá Salomon, yu di David, rei. Nan a konsagrá Salomon i Sadok, tur dos den sirbishi di SEÑOR, Salomon komo rei, Sadok komo saserdote.


Nehemías a bisa nan: ‘Bai, kome kuminda sabroso i bebe bibida dushi; parti ku esnan ku no tin nada, pasobra e dia akí ta konsagrá na nos SEÑOR; boso no mester ta tristu, buska forsa den alegria di SEÑOR.’


Ku siguransa e ora ei lo bo tin goso den Todopoderoso i lo bo por mir'É ku konfiansa.


Laga Israel legra den su outor, yunan di Sion kanta gloria di nan Rei!


Keda kontentu: t'É ta SEÑOR! Hubilá pa su motibu, o fielnan; dal gritu di alegria, boso tur ku tin kurason sinsero.


Grita kontentu pa SEÑOR, tur su fielnan, kanta su gloria ta pas pa tur bon hende.


Buska bo goso den SEÑOR i l'E duna bo tur loke bo kurason por deseá.


Awa ta yena mi wowo ora mi kòrda kon mi tabata kana dilanti bayendo kas di Dios ku gritu di alegria i alabansa, e muchedumbre tur di fiesta.


Esun ku skonde serka Bo ta kontentu, lo kanta semper ku alegria. Sí, protegé nan pa nan kanta bo gloria, nan ku ta stima bo nòmber i ku lo gosa pa bo via.


SEÑOR ta Rei, laga mundu ta kontentu i alegria bai di isla pa isla.


Lo bo bencha nan manera trigo, bientu ta lanta nan i tormenta ta plama nan. Pero abo lo hubilá pa Ami, SEÑOR, abo lo ta orguyoso di Mi, e Dios Santu di Israel.


Mi ta yen di goso pa SEÑOR, mi ta rebosá di alegria den mi Dios. El a bisti mi paña di su yudansa na mi kurpa, El a lora mi den mantel di su salbashon. Mi ta kontentu di mi alma manera brùidehòm ku ta bisti korona di fiesta, manera brùit ku ta dòrna su kurpa ku hoya.


Nan lo ta dje felis ei ku nan ta grita kanta di alegria. Pero boso gritunan lo ta di tristesa i boso kehonan di puru desesperashon.


Habitantenan di Sion, sea kontentu i alegrá boso, SEÑOR, boso Dios, ta bolbe duna áwaseru, den hèrfst, den wenter, den lènte, na e tempu adekuá, manera promé ayá.


Kanta duru, siudat Sion, grita di legria, Israel! Legra i hubilá tur ku tin, habitantenan di Herusalèm!


SEÑOR, bo Dios, ta ku bo, E, un héroe ku ta trese salbashon. E ta bria di felisidat pa bo, su amor ta duna bo bida nobo, E ta kanta i dal gritu di legria pa bo motibu.’


E hòmbernan di Efraim lo ta wapu, kontentu manera hende ku a bebe biña. Nan yunan lo ta alegre ora nan mira esei, nan lo hubilá di goso pa loke Ami, SEÑOR, a hasi.


Alegrá boso i keda kontentu; den shelu tin un rekompensa grandi pa boso. No ta asina mes nan a trata e profetanan, promé ku boso tempu?


mi ta kontentu di mi alma ku Dios, mi Salbador.


Anto esei no ta tur kos, awor nos por broma ku Dios, danki na nos Señor Hesu-Kristu ku a rekonsiliá nos ku Dios.


Finalmente, rumannan, sea kontentu, hasi esfuerso pa alkansá perfekshon, tuma mi palabranan di enkurashamentu na serio, sea ún di pensamentu i biba na pas. I e Dios di amor i pas lo ta ku boso.


Pa terminá, mi rumannan: buska boso forsa den Señor i den su gran poder.


Pero den presensia di SEÑOR boso mester kome for di nan na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso i boso lo gosa plenamente den presensia di SEÑOR, boso Dios, di e bon resultado di boso trabou.


Gosa den presensia di SEÑOR, boso Dios, huntu ku boso yunan, boso katibunan, ku e levitanan ku ta biba serka boso i ku e strañeronan, e wérfanonan i e biudanan ku tin serka boso, na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe pa manifestá su presensia.


Pasobra ta nos ta esnan ku a risibí e sirkunsishon berdadero; nos ku ta adorá Dios pa medio di su Spiritu i ta basa nos orguyo riba Kristu-Hesus, sin konfia riba kosnan eksterno.


Keda semper kontentu den Señor! Mi ta ripití: Keda kontentu!


Pa konkluí, rumannan: pensa riba tur loke ta berdadero i noble, hustu i puru, agradabel i honorabel. Si tin kiko ku ta, ku ta bon i ku ta digno di alabansa, pensa riba eseinan.


Awor, rumannan, den nòmber di Señor Hesus nos ta pidi i eksigí di boso pa sigui biba den un forma ku ta agradá Dios, manera nos a siña boso i hasié mas di loke boso ta hasiendo kaba.


Mi rumannan, ora boso konfrontá ki sorto di prueba ku ta, tuma esei komo un oportunidat pa ta kontentu.


Pa konkluí: boso tur mester tin e mesun aktitut i sintimentu; stima otro manera ruman; sea mizerikordioso i humilde pa otro.


Sino sea kontentu ku boso por tuma parti na sufrimentu di Kristu. Ya boso lo ta yen di goso dia ku Kristu bini bèk den su gloria.


Kerido rumannan, ya esaki ta e di dos karta ku mi ta skibi boso. Den tur dos mi ta refreská boso memoria pa guia boso pensamentu den e direkshon korekto.


E ora ei Hana a resa asin'akí: ‘SEÑOR, mi kurason ta yen di alegria pa bo motibu, pasobra Abo a pone mi kana ku mi kara na laria atrobe. Mi por alsa bos kontra mi enemigunan Mi ta kontentu ku Bo a yuda mi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan