Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ester 9:10 - Papiamentu Bible 2013

10 e dies yu hòmbernan di Haman, yu di Hamdata, i enemigu di hudiunan. Pero e hudiunan no a mishi ku nan propiedat sí.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 e dies yu hòmbernan di Haman, yu di Hamdata, i enemigu di hudiunan. Pero e hudiunan no a mishi ku nan propiedat sí.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ester 9:10
20 Iomraidhean Croise  

ku mi no ta bai ku nada di bo, ni un pida hilu ni un strèp di sandalia, ya bo no por bisa despues ku ta abo a hasi mi riku.


E otro yunan di Yakob tambe a yega, nan a bai hòrta propiedat di e mortonan i a sakia e siudat pa asina venga loke a pasa nan ruman Dina.


Despues di algun tempu Haman, yu di Hamdata, desendiente di Agag, a haña promoshon serka rei Xèrxès. El a haña un puesto importante den gobièrnu. E tabatin outoridat riba tur otro mandatario di e reino di rei Xèrxès.


Mensaheronan a bai purá ku karta pa tur provinsia di rei. E dekreto tabata bisa: ‘Mester mata, destruí i kaba ku tur hudiu den ún dia. Sea nan ta yòn òf bieu, mucha òf hende muhé. Tambe mester tuma nan propiedat komo botin. Esaki mester sosodé riba dia diestres di e di diesdos luna, luna di Adar.’


El a konta nan kon riku e tabata, kuantu yu e tabatin i kuantu honor rei a dun'é. Tambe el a konta nan kon rei a dun'é un puesto riba tur otro mandatario i funshonario.


Pasobra nan a paga un suma grandi pa mi ku mi pueblo pa por mata, destruí i kaba ku nos. Si nan lo a bende nos komo katibu, lo mi a keda ketu pasobra un desgrasia asina no ta tantu importante pa molestiá rei kuné.’


Ester a kontestá: ‘Ata e opresor, e enemigu ei: Haman, e malechor!’ Ora Haman a mira kara di rei i reina, el a bira tur aríbabou.


E kartanan tabata bisa: ‘Rei ta pèrmití e hudiunan di tur siudat uni i defendé nan bida. Nan tin pèrmit pa mata, destruí i kaba ku tur hende armá di kualke stat òf provinsia ku ataká nan, ku nan kasánan i nan yunan. Tambe nan mag tuma tur propiedat di nan enemigunan komo botin.


E mes dia ei, ora rei Xèrxès a tende kuantu morto tabatin den fòrti na Susan,


Parmashta, Arisai, Aridai i Waizata,


Pone tur nan yunan disparsé fo'i riba mundu, tur nan desendientenan fo'i entre hende.


El a bisa: ‘SEÑOR a hura ku E ta keda lucha kontra e amalekitanan di generashon pa generashon.’


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Rei a ordená pa bai buska e hòmbernan ku a entregá keho kontra Daniel i benta nan, nan yunan i nan kasánan den kueba di leon. Nan no a yega abou den e kueba ku ya e leonnan a gara nan i garna asta tur nan wesunan.


No paga malu ku malu. Hasi loke ta bon abiertamente.


Pa konkluí, rumannan: pensa riba tur loke ta berdadero i noble, hustu i puru, agradabel i honorabel. Si tin kiko ku ta, ku ta bon i ku ta digno di alabansa, pensa riba eseinan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan