Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ester 8:5 - Papiamentu Bible 2013

5 i bisa: ‘Si ta na agrado di su mahestat i su mahestat ke mi bon, si su mahestat ta haña mi petishon korekto i ta stima mi, laga saka un karta pa anulá e dekreto ku Haman, yu di Hamdata, desendiente di Agag, a skibi, esta e dekreto pa kaba ku hudiunan den tur provinsia di reino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 i bisa: ‘Si ta na agrado di su mahestat i su mahestat ke mi bon, si su mahestat ta haña mi petishon korekto i ta stima mi, laga saka un karta pa anulá e dekreto ku Haman, yu di Hamdata, desendiente di Agag, a skibi, esta e dekreto pa kaba ku hudiunan den tur provinsia di reino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ester 8:5
9 Iomraidhean Croise  

I Xèrxès a namorá di Ester. El a gusta Ester mas ku tur otro muhé i Ester tabata haña mas kariño i amor ku tur e otro mucha muhénan. Xèrxès a pone e korona real riba kabes di Ester i asina el a nombra Ester reina na lugá di Washti.


Esun ku rei haña mas bunita ta bira reina na lugá di Washti.’ Rei a gusta e idea i a aktua manera nan a proponé.


Despues di algun tempu Haman, yu di Hamdata, desendiente di Agag, a haña promoshon serka rei Xèrxès. El a haña un puesto importante den gobièrnu. E tabatin outoridat riba tur otro mandatario di e reino di rei Xèrxès.


Si su mahestat tin kariño pa mi i si ta na agrado di su mahestat di kumpli ku mi deseo i hasi loke mi ta pidi: bini mañan ku Haman, ora mi bolbe prepará un bankete na shonnan su honor. E ora ei mañan lo mi kontestá e pregunta di su mahestat.’


Reina Ester a kontestá: ‘Si su mahestat ke mi bon i ta di akuerdo, salba mi bida i bida di mi pueblo. Esei mi ta deseá i esei mi ta pidi.


Si ta asina, laga mi sa bo plannan, ya mi tambe por siña konosé Bo i hasi loke Bo ta ferwagt. SEÑOR, kòrda ku e hendenan akí ta bo mes pueblo.’


Kon antó e otro hendenan por ripará ku ainda Bo ke ami i bo pueblo bon? N' ta si Bo bai ku nos? N' ta dor di esei ami i bo pueblo ta distinguí nos for di tur otro pueblo na mundu?’


El a bisa mi: “Laga mi bai, por fabor, ta asina ku mi famia ta selebrá un sakrifisio den siudat i mi ruman hòmber a manda bisa mi: No keda sin bini. Sea asina bon di duna mi liber pa mi bishitá mi rumannan.” P'esei e no a bin kome huntu ku su mahestat.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan