Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ester 8:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Riba òrdu di rei e mensaheronan a sali bon purá riba e kabainan di rei i e lei a keda publiká den fòrti na Susan tambe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Riba òrdu di rei e mensaheronan a sali bon purá riba e kabainan di rei i e lei a keda publiká den fòrti na Susan tambe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ester 8:14
13 Iomraidhean Croise  

Kada unu na su bùrt tabata manda sebada i yerba seku pa e kabainan ku tabata hala garoshi i pa e otro bestianan di hala karga, kaminda nan indik'é.


E mensaheronan a pasa rònt pais ku e kartanan di rei i di e funshonarionan altu; riba òrdu di rei nan a bisa: ‘Israelitanan, boso a skapa for di man di e reinan di Asiria. Bolbe serka SEÑOR, Dios di Abraham, Isak i Yakob, e ora ei E tambe ta bolbe serka boso.


Relato di Nehemías, yu di Hakalías. Den luna di Kisleu den e di binti aña di gobernashon di rei Artaxèrxès di Persia, ora ami, Nehemías, tabata den fòrti Susan,


Ora rei Xèrxès, den e di tres aña di su reinado, a bai tuma poseshon di su trono real den fòrti na e siudat Susan, el a hasi un fiesta pa tur su mandatarionan i su funshonarionan: e ofisialnan altu di ehérsito di Persia i Media, e hendenan di alta kategoria i e gobernadornan di provinsia.


Mensaheronan a bai purá ku karta pa tur provinsia di rei. E dekreto tabata bisa: ‘Mester mata, destruí i kaba ku tur hudiu den ún dia. Sea nan ta yòn òf bieu, mucha òf hende muhé. Tambe mester tuma nan propiedat komo botin. Esaki mester sosodé riba dia diestres di e di diesdos luna, luna di Adar.’


Nan mester a publiká kopia di e dekreto komo lei den tur provinsia i laga tur pueblo sa, pa nan prepará pa e dia ei.


Riba òrdu di rei e mensaheronan a sali purá i e lei a keda publiká den fòrti Susan. Miéntras rei i Haman a bai sinta bebe, siudat Susan a bira tur aríbabou.


Mester publiká kopia di e desishon komo lei den tur provinsia i pone tur pueblo na altura. E hudiunan mester ta prepará pa e dia ei nan tuma vengansa riba nan enemigunan.’


Ora Mordekai a sali serka rei e tabatin un trahe real, koló blou ku blanku, bistí i e tabatin un korona grandi di oro riba su kabes. Su mantel tabata di lenen kòrá kimá. Siudat Susan tabata grita di alegria.


Hasi loke bo por hasi ku bo forsa, pasobra den e graf kaminda bo ta bai no tin trahamentu, ni planiamentu, ni konosementu, ni sabiduria.


Den e vishon akí mi a mira mi mes den fòrti Susan, den provinsia Elam, na kanal Ulai.


David a puntra Ahimelèk: ‘Bo por tin un lansa òf un spada pa mi? Pasobra e rospondi ku mi mester a hasi pa rei tabata asina urgente, ku mi no a haña chèns di kohe ni mi spada ni mi otro armanan.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan