Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ester 6:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Haman a drenta i rei a puntr'é: ‘Kiko mester hasi ku un hende ku rei ke duna honor?’ Haman a pensa: ‘Ta ken otro ku no ta ami ta esun ku rei ke duna honor?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Haman a drenta i rei a puntr'é: ‘Kiko mester hasi ku un hende ku rei ke duna honor?’ Haman a pensa: ‘Ta ken otro ku no ta ami ta esun ku rei ke duna honor?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ester 6:6
19 Iomraidhean Croise  

Rei a puntra nan: ‘Kiko mester sosodé segun lei ku reina Washti despues ku el a nenga di kumpli ku òrdu ku mi a laga mi funshonarionan personal dun'é?’


El a konta nan kon riku e tabata, kuantu yu e tabatin i kuantu honor rei a dun'é. Tambe el a konta nan kon rei a dun'é un puesto riba tur otro mandatario i funshonario.


Haman a kohe e mantel i e kabai. El a bisti Mordekai, pon'é riba e kabai i kana kuné riba plenchi di siudat. E tabata grita pa tur hende tende: ‘Asin'akí sa hasi ku un hende ku rei ke duna honor.’


‘Ta Haman!’ Rei a duna òrdu: ‘Lag'é drenta!’


P'esei el a rospondé: ‘Ku un hende ku rei ke duna honor?


Mester entregá e mantel i e kabai na un mandatario altu di gobièrnu ku ta di noblesa, pa e bisti e hende ku rei ke duna honor. E mester pone e hende ku rei ke duna honor riba e kabai i kana ku e kabai riba plenchi di siudat i grita pa tur hende tende: “Asin'akí sa hasi ku un hende ku rei ke duna honor!” ’


Ma mare esnan ku ke mira mi viktoria grita di alegria i ta kontentu, bisando kada be: ‘SEÑOR ta grandi! E ke pa tin pas pa su sirbiente.’


Pasobra terkedat ta pone hende ku no tin eksperensia di bida bai pèrdí i indiferensia ta pone hende ku no tin rèspèt di Dios keda destruí.


Orguyo ta kana dilanti di frakaso, soberbia dilanti di kaida.


Tras di orguyo ta bini frakaso; pa risibí honor, mester ta humilde promé.


Tin ku ta sinti nan mashá i ku ta wak otro hende ku menospresio.


‘Ata mi sirbidor akí,’ SEÑOR ta bisa. ‘Mi ta sosten'é, M'a skoh'é, E ta e hende di mi kurason. M'a laga mi Spiritu baha riba dje p'e trese hustisia pa nashonnan.


E ora ei lo ta un alegria pa Mi pa hasi bon pa nan. I di henter mi kurason i ku tur sinseridat lo Mi planta nan definitivamente den e pais akí.


Bo a konsiderá bo mes mas ku tur nashon, pero bo a gaña bo mes. Bo ta biba den kueba den baranka, na lugánan inaksesibel. Bo ta pensa: “Ami sí niun hende no por hala mi abou.”


A zona un stèm for di shelu: ‘E ta mi Yu stimá; E ta legria di mi kurason.’


Anto e ora ei lo e bini serka bo i bisa: “Lanta bo duna e hende akí bo lugá.” Yen di bèrgwensa, bo mester bai sinta patras e ora ei.


Ya asina tur hende ta honra e Yu, manera nan ta honra Tata. Es ku no ta honra e Yu no ta honra Tata ku a mand'É tampoko.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan