Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ester 2:17 - Papiamentu Bible 2013

17 I Xèrxès a namorá di Ester. El a gusta Ester mas ku tur otro muhé i Ester tabata haña mas kariño i amor ku tur e otro mucha muhénan. Xèrxès a pone e korona real riba kabes di Ester i asina el a nombra Ester reina na lugá di Washti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 I Xèrxès a namorá di Ester. El a gusta Ester mas ku tur otro muhé i Ester tabata haña mas kariño i amor ku tur e otro mucha muhénan. Xèrxès a pone e korona real riba kabes di Ester i asina el a nombra Ester reina na lugá di Washti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ester 2:17
10 Iomraidhean Croise  

El a duna nan òrdu pa trese reina Washti serka dje, ku su korona di reina riba kabes. Pueblo i tur funshonario altu mester a atmirá su bunitesa, ya ku enberdat reina tabata mashá bunita.


Pues nan a hiba Ester palasio real pa e presentá dilanti di rei Xèrxès. Tabata den e di dies luna, luna di Tebet, di e di shete aña di gobièrnu di Xèrxès.


Si awor akí bo keda bo boka será sin bisa nada, di un òf otro manera tòg lo bini yudansa pa e hudiunan; nan lo salba, pero abo mes i bo famia lo no skapa. Ken a bisa bo ku no ta pa yuda nos den un situashon manera esaki, bo a haña e puesto di reina!’


Laga trese un mantel real ku rei mes sa bisti; i un kabai ku rei mes sa kore. E kabai mester tin un kokèt real riba su kabes.


Meskos ku hende ta guia awa manda via kanal, lag'é kore kaminda hende ke p'e bai, asina SEÑOR ta guia pensamentu di rei.


Tur palu den e pais lo sa ku Ami, SEÑOR, ta hasi palu altu kòrtiku, palu chikitu grandi, laga palu bèrdè seka, pone palu seku floria. Ami, SEÑOR, a bisa e kos akí i lo Mi hasié.’


SEÑOR ta lanta hende débil for di suela i hende pober E ta saka for di monton di sushi, pa pon'é sinta meimei di e grandinan i lag'é okupá un lugá di honor. Pasobra fundeshi di tera ta pertenesé na SEÑOR, riba dje El a konstruí mundu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan