Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Esdras 9:2 - Papiamentu Bible 2013

2 E hòmbernan a kasa ku mucha muhé for di e pueblonan ei i asina e pueblo santu di Dios a meskla ku esnan ku no ta hudiu; e kabesantenan den e infieldat akí ta e hefenan i e lidernan.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 E hòmbernan a kasa ku mucha muhé for di e pueblonan ei i asina e pueblo santu di Dios a meskla ku esnan ku no ta hudiu; e kabesantenan den e infieldat akí ta e hefenan i e lidernan.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Esdras 9:2
24 Iomraidhean Croise  

E tempu ei e yu hòmbernan di Dios a ripará kon bunita e yu muhénan akí, yu di hende, tabata; nan a skohe den nan i a kasa ku esnan ku nan a gusta.


Fuera di e yu muhé di Fárao, Salomon a stima hopi muhé strañero. Muhénan di Moab, di Amon, di Edom i di Sidon i muhénan hetita.


E ora ei Shekanías, yu di Yehiel i desendiente di Elam, a bisa Esdras: ‘Nos a bira infiel na nos Dios, pasobra nos a kasa ku muhé pagano for di e pueblonan di e pais akí. Sinembargo ainda tin speransa pa Israel.


Tambe Bo a taha nos pa no laga nos yu muhénan kasa ku nan yu hòmbernan ni laga nos yu hòmbernan kasa ku nan yu muhénan. Nos no tabatin mag di buska nunka nan bienestar i felisidat tampoko. Bo a primintí ku si nos obedesé, nos lo bira un pueblo fuerte ku ta disfrutá di tur kos bon di e pais, i ku despues nos desendientenan lo heredá tur kos pa semper.


Kon por ta posibel antó ku nos por a bolbe desobedesé bo mandamentunan i meskla nos ku e hendenan pagano ei? Bo rabia mester lanta i pone Bo kaba ku nos sin laga niun di nos na bida!


Mi a reklamá e lidernan di Huda esaki i mi a bisa nan: ‘E kos ku boso ta hasi ei ta mashá malu, boso no ta respetá e dia sagrado di sabat.


Yoyada, yu di saserdote Elyashib, tabatin un yu kasá ku yu di Sanbalat di Horon. P'esei mi a kore kuné.


Boso lo ta pa Mi un reino di saserdote, un nashon konsagrá na Mi. Bisa e israelitanan esaki.” ’


Dediká boso na Mi. No kome karni di bestia ku animal feros a habraká den kunuku, tir'é pa kachó.


Si boso kasa boso yu hòmbernan ku nan yu muhénan, esakinan por hinka boso yunan den tentashon di adorá otro dios i asina ta infiel na SEÑOR.


I si akaso sobra un désimo parti di e pais, esei tambe lo ta destruí. E pais lo keda manera un palu di ekel, ora kaba di snui su takinan: solamente tronkon.’ Ma e tronkon ei bida nobo lo spreit for di dje, bida konsagrá na SEÑOR.


pa e no haña yu ku ta impuru. Ami ta SEÑOR, ku ta konsagr'é den mi servisio.’


Pueblo di Huda tabata infiel. Nan a hasi un kos repugnante na Israel, na Herusalèm. Nan a profaná loke tabata konsagrá na SEÑOR, loke E tabata stima; nan a kasa ku muhénan ku tabata adorá diosnan strañero.


Ningun hende ku djis un tiki sano huisio no ta hasi algu asina. Kiko e ta hasi e ora ei sí? E ta sòru pa e haña yu ku ta honra Dios. No pèrdè bo sano huisio i no sea infiel na e muhé ku bo a kasa kuné tempu bo tabata yòn.


Señor ta dediká n'E, e hòmber ku no ta un kreyente, pasobra e hòmber ei ta uní ku un muhé kreyente; esaki ta konta tambe pa e muhé no kreyente ku tin un esposo kreyente. Si no tabata asina, nan yunan lo tabata yu di pagano, ma awor en realidat Señor a dediká nan n'E.


No mara boso mes na hende ku no ta kreyente, pasobra hustisia i maldat no tin nada di aber ku otro tòg? I lus i skuridat por tin relashon ku otro?


Pasobra boso ta un pueblo konsagrá na SEÑOR, boso Dios. Ta boso SEÑOR a skohe den tur pueblo aki na mundu pa ta su mes pueblo.


Pasobra boso ta un pueblo konsagrá na SEÑOR, boso Dios; ta boso, SEÑOR, boso Dios, a skohe den tur pueblo aki na mundu pa ta su mes propiedat.


Ora nan a yega serka e tribunan na Guilead, nan a bisa:


No bira lomba pa Dios. No djòin e sobrá nashonnan ku a keda biba meimei di boso. No kasa ku nan ni sera amistat ku nan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan