Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Esdras 6:12 - Papiamentu Bible 2013

12 E Dios, ku a manifestá su presensia na Herusalèm, kaba ku kualke rei òf nashon ku menospresiá mi desishon i tribi destruí e tèmpel akí. Ami, Dario, a saka e dekreto akí i mi ta eksigí pa kumpli kuné estriktamente.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 E Dios, ku a manifestá su presensia na Herusalèm, kaba ku kualke rei òf nashon ku menospresiá mi desishon i tribi destruí e tèmpel akí. Ami, Dario, a saka e dekreto akí i mi ta eksigí pa kumpli kuné estriktamente.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Esdras 6:12
24 Iomraidhean Croise  

i bis'é: ‘Mi a tende e orashon i e súplika ku bo a hasi na Mi, i Mi a hasi e tèmpel ku bo a traha un lugá sagrado, kaminda semper por haña Mi. Lo Mi no kita mi bista for di dje i semper lo e tin un lugá den mi kurason.


Pasobra Mi mes a skohe e tèmpel akí i a hasié un lugá sagrado, kaminda por haña Mi semper. Lo Mi no kita mi bista for di dje i semper lo e tin un lugá den mi kurason.


E ora ei Tatnai, gobernador di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, Shetar Boznai i nan koleganan a kumpli estriktamente ku e dekreto di rei Dario.


Asina e lidernan hudiu por a kontinuá e trabou di rekonstrukshon ku éksito, animá pa profesia di e profetanan Hagai i Zakarías, yu di Ido. Nan a terminá e trabou segun òrdu di Dios di Israel i manera Korèsh, Dario i Artaxèrxès, reinan di Persia, a ordená.


Bai tambe ku e oro i plata ku rei i su konseheronan boluntariamente a regalá Dios di Israel ku tin su tèmpel na Herusalèm;


Bo mester usa e plaka ei kuidadosamente pa kumpra toro, chubat'i karné i lamchi, i tambe pa loke ta nesesario pa ofrenda vegetal i di biña i ofresé esakinan riba altá di tèmpel di bo Dios na Herusalèm.


Tur hende ku no kumpli ku lei di bo Dios i ku lei di rei, lo ta kastigá debidamente: Ta kondená nan na morto òf na eksilio, ta duna nan un but òf kastigu di prizòn.’


Riba òrdu di rei e mensaheronan a sali bon purá riba e kabainan di rei i e lei a keda publiká den fòrti na Susan tambe.


Laga nan paga, o Dios, pa nan maldat i trompeká riba nan plannan. Nan krímennan ta hopi: kai aden! Ta kontra Bo nan ta lanta!


Traha un altá di tera pa Mi i ofresé riba dje sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas: bo karné-, kabritu- i bakanan. Tur lugá kaminda ku Mi ta laga invoká mi nòmber, Mi ta bini pa bendishoná bo.


Hasi loke bo por hasi ku bo forsa, pasobra den e graf kaminda bo ta bai no tin trahamentu, ni planiamentu, ni konosementu, ni sabiduria.


Kada nashon i kada reino ku no ke sirbi bo tin ku disparsé; nan lo keda totalmente destruí.


SEÑOR ta sigui: ‘Boso, edomitanan, lo ta tapá ku bèrgwensa i anikilá pa semper, pasobra boso a trata boso rumannan, desendientenan di Yakob, ku demasiado violensia i a masakrá nan.


Saulo a bisa: ‘Ta ken Bo ta, Señor?’


E ora ei numa, na e lugá ku SEÑOR skohe pa manifestá su presensia, boso mester ofresé tur loke mi a ordená: sakrifisio di kandela i otro sakrifisio, boso désimo parti i otro kontribushon i tur e regalonan spesial ku boso primintí SEÑOR.


Bishitá solamente e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe den e region di un di boso tribunan pa manifestá su presensia i biba einan. Bai einan so.


Mata e ora ei un baka, un karné òf un kabritu komo sakrifisio di Pésag na e lugá ku SEÑOR lo skohe pa manifestá su presensia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan