Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Esdras 10:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Despues Esdras a bandoná e plenchi di tèmpel i bai den kamber di Yohanan, yu di Elyashib. Aya el a pasa nochi. E no a kome ni bebe nada pasobra e tabatin duele pa e infieldat di esnan ku a bolbe for di den eksilio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Despues Esdras a bandoná e plenchi di tèmpel i bai den kamber di Yohanan, yu di Elyashib. Aya el a pasa nochi. E no a kome ni bebe nada pasobra e tabatin duele pa e infieldat di esnan ku a bolbe for di den eksilio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Esdras 10:6
16 Iomraidhean Croise  

Miéntras Esdras na rudia dilanti di tèmpel, yorando tabata resa i rekonosé nan falta, un multitut mashá grandi di israelita, hòmber, muhé i mucha, a basha bini serka dje. Nan tambe a grita yora.


Despues nan a manda yama den Huda i Herusalèm tur esnan ku a bolbe for di den eksilio pa nan reuní na Herusalèm bou di siguiente menasa:


Mi a keda sinta asina te ora di sakrifisio di atardi. Mientrastantu hopi hende a rondoná mi. Tur, yen di miedu, tabata kòrda e palabranan di Dios di Israel tokante infieldat di esnan ku a bolbe for di den eksilio.


Yeshua tabata tata di Yoyakim; Yoyakim tabata tata di Elyashib; Elyashib tabata tata di Yoyada;


Den tempu di Elyashib, Yoyada, Yohanan i Yadua, nan a skibi nòmber di e kabesnan di famia di e levitanan. Durante gobernashon di rei Dario di Persia, nan a traha lista di nòmber di e saserdotenan.


Yoyada, yu di saserdote Elyashib, tabatin un yu kasá ku yu di Sanbalat di Horon. P'esei mi a kore kuné.


a drecha un kuartu grandi pa e Tobias akí den tèmpel. Promé nan tabata usa e kuartu pa warda ingrediente pa ofrenda vegetal i pa warda sensia i artíkulonan di uso. Tambe nan tabata warda eiden e désimo partinan di trigo, biña i zeta di oleifi ku tabata toka e levitanan, e kantornan i e guardianan di tèmpel i tambe e kontribushon pa saserdote.


E ora ei gransaserdote Elyashib i su koleganan saserdote a rekonstruí Porta di Karné. Nan a konsagr'é i kologá e portanan. Tambe nan a konsagrá e parti te na Toren di Mea i Toren di Hananel.


Yen di zelo Barug, yu hòmber di Zabai, a rekonstruí e parti siguiente, for di skina te na entrada di kas di gransaserdote Elyashib.


Mi no a desviá di su mandamentunan, mi a apresiá kada palabra ku a sali for di su boka mas ku mi pan di kada dia.


Mi kurason parse yerba, seku, marchitá, mi ta asta lubidá di kome pan.


Moises a keda kuarenta dia i kuarenta nochi serka SEÑOR. E no a kome pan ni a bebe awa. El a skibi e palabranan di e aliansa, e dies mandamentunan, riba e tablanan.


Dios, SEÑOR soberano, a proklamá e dia ei komo dia pa basha gritu di yoramentu, pa entoná un lamento, pa pela chinu i tene rou.


Mi a dirigí mi orashon i súplikanan na SEÑOR Dios, mi a yuna, mi a bisti paña di penitensia i mi a stroi shinishi riba mi kabes.


Kaba mi a tira mi kurpa abou dilanti di SEÑOR manera e promé bia. Kuarenta dia i kuarenta nochi mi a keda ku mi kurpa tirá abou, sin kome òf bebe nada pa motibu di e kantidat grandi di boso piká. Boso a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, boso a provok'é.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan