Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 9:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Pero Mi ta laga bo biba pa mustra bo mi poder i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Pero Mi ta laga bo biba pa mustra bo mi poder i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 9:16
30 Iomraidhean Croise  

I pa loke ta trata Israel, bo pueblo, no tin manera e; e ta e úniko nashon na mundu, ku Dios a sali bai kumpra liber pa e ta su pueblo i pa asina E haña fama. Bo a hasi kos grandi i spantoso, ora Bo a kita e otro nashonnan i nan diosnan for di dilanti di bo pueblo, ku Bo a saka for di Egipto.


E mesun anochi ei Angel di SEÑOR a drenta den e kampamentu di Asiria i mata 185.000 hòmber. Su manisé ta blo kadaver hende tabata weta.


Konta tur pueblo di su gloria, tur nashon di su gran maravianan,


Fárao, su sirbidónan i tur hende di su pais a trata e israelitanan ku despresio; Bo tabata sa esei i a mustra nan bo poder ku echonan grandi i ku milager. Ta esei a duna Bo e fama ku Bo tin awe.


Tòg El a salba nan, fiel na su nòmber, pa laga hende mira su poder.


tur hende ta yena ku rèspèt i ta konta kon Dios a obra aki; nan ta komprondé ku ta Dios su trabou.


Hende, pa rebelde k'e por ta, mester rekonosé Bo, esnan ku a skapa di e kastigu na final ta rondoná Bo.


Ami mes ta hasi e egipsionan tèrko di manera ku nan ta sigui persiguí Israel. Lo Mi engrandesé mi gloria ora Mi derotá fárao i su ehérsito, su garoshinan i sòldánan aden.


Mi ta sòru pa fárao ta tèrko, di manera ku e ta persiguí boso. Ora Mi derot'é ku henter su ehérsito poderoso, lo Mi engrandesé mi gloria. E egipsionan lo sa ku Ami ta SEÑOR.’ E israelitanan a hasi loke Moises a bisa.


Awor mi a haña sa ku SEÑOR ta mas poderoso ku tur otro dios. El a libra e pueblo for di e egipsionan, pasobra nan tabata trata e israelitanan ku despresio.’


Mi por a manda pèst, kaba ku bo i bo pueblo for di riba mundu.


Apesar di tur kos bo ta nenga di laga mi pueblo bai.


Tur kos ku Dios a traha tin motibu di eksistensia, asta e mal hende pa dia di su kastigu.


Un ten, den e pais Egipto, Bo a hasi i awendia ketu bai Bo ta hasi milager tremendo tantu pa Israel komo pa restu di humanidat, di manera ku bo nòmber a bira famoso.


‘Asina lo Mi demostrá mi gloria na e pueblonan. Nan lo mira kon Mi a kastigá Gog i su ehérsito i kon Mi a primi mi man poderoso riba nan.


Tur kaminda, for di kaminda solo ta sali te kaminda e ta drenta, pueblonan ta honra Mi. Tur kaminda nan ta kima sensia na mi honor i ofresé sakrifisionan puru. E otro pueblonan ta honra Mi,’ SEÑOR di universo ta bisa,


‘Maldishoná ta e gañadó ku tin un bestia machu den su bestianan i ta primintí Mi e bestia ei i despues ta ofresé Mi un bestia mankaron. Pasobra Mi ta un gran rei,’ SEÑOR di universo ta bisa, ‘i tur pueblo tin rèspèt di Mi.


Pero mes sigur ku Mi ta biba i mi gran splendor lo yena henter mundu,


Pasobra Skritura ta bisa ku Dios a bisa Fárao: ‘Ku e propósito akí Mi a lanta bo, esta pa mustra mi poder pa medio di bo i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.’


Awèl, Dios ker a duna un ehèmpel kon E ta kastigá i mustra su poder, p'esei, ku hopi pasenshi El a soportá esnan ku tabata meresé su kastigu i lo a bai pèrdí.


Asina tur pueblo na mundu lo sa kon poderoso SEÑOR ta i boso lo respetá SEÑOR, boso Dios, pa semper.’


Ta grasia di Dios si un hende soportá doló di sufrimentu inhustu, ya ku e ke ta fiel na Dios.


I tambe: ‘E piedra akí ta un piedra ku nan ta dal nan pia n'e i e ta un barank'i piedra ku ta pone nan trompeká.’ Nan ta trompeká, pasobra nan no ta obedesé palabra di Dios. T'asina Dios a destiná pa nan.


Mi ta skibi e karta akí, pasobra algun hende ku no ta tene kuenta ku Dios a slùip drenta meimei di nos sin niun hende ripará. Skritura a bisa di antemano kaba ku nan ta kondená. Ta hende ku no ta tene kuenta ku Dios, hende ku ta trose mensahe di grasia di nos Dios pa tapa nan komportashon inmoral i ku no ke rekonosé Hesus komo e úniko Doño i Señor di nan bida.


Kiko lo para di nos! Ta ken lo por evitá nos di kai den man di e dios tan poderoso akí? Ta e ta esun ku a kastigá e egipsionan ku tur sorto di plaga den desierto!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan