Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 7:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Pero Ami lo sòru pa e ta tèrko i nenga redondamente. Lo Mi duna hopi señal i hasi hopi milager na Egipto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Pero Ami lo sòru pa e ta tèrko i nenga redondamente. Lo Mi duna hopi señal i hasi hopi milager na Egipto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 7:3
25 Iomraidhean Croise  

Fárao, su sirbidónan i tur hende di su pais a trata e israelitanan ku despresio; Bo tabata sa esei i a mustra nan bo poder ku echonan grandi i ku milager. Ta esei a duna Bo e fama ku Bo tin awe.


El a hasi señal- i milagernan meimei di bo tera, Egipto, kontra Fárao i tur su ofisialnan.


milagernan, den bista di nan grandinan, na Egipto, den yanura di Soan.


Moises i Aaron a hasi tur e milagernan akí pa fárao por a mira, pero SEÑOR a hasié tèrko, p'esei e no a laga e israelitanan sali for di su pais.


Delantá SEÑOR a bisa Moises: ‘Fárao lo no skucha bo, pa asina Mi por hasi mas milager na Egipto.’


Mi ta sòru pa fárao ta tèrko, di manera ku e ta persiguí boso. Ora Mi derot'é ku henter su ehérsito poderoso, lo Mi engrandesé mi gloria. E egipsionan lo sa ku Ami ta SEÑOR.’ E israelitanan a hasi loke Moises a bisa.


P'esei lo Mi mustra e egipsionan mi poder. Lo Mi kastigá nan, lo Mi hasi tur sorto di milager poderoso na Egipto. E ora ei numa rei lo laga boso bai.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Awor ku bo ta bai Egipto bèk, sòru pa dilanti di fárao bo hasi tur e milagernan ku Mi a duna bo poder pa hasi. Sinembargo lo Mi sòru pa e keda tèrko i no laga e israelitanan bai.


Despues nan dos a bai Egipto i aya nan a reuní tur e lidernan di Israel.


‘Bolbe hinka bo man den bo bus,’ SEÑOR a bisa. Pa di dos bia Moises a hinka su man den su bus i ora el a sak'é, e tabata normal atrobe.


Tòg fárao a keda tèrko, i a nenga redondamente di skucha nan manera SEÑOR a bisa.


Pero Mi ta laga bo biba pa mustra bo mi poder i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.


Meskos ku hende ta guia awa manda via kanal, lag'é kore kaminda hende ke p'e bai, asina SEÑOR ta guia pensamentu di rei.


Lanta, SEÑOR, lanta lihé! Mustra bo poder! Us'é manera den tempu bieu. N' t'Abo a derotá Egipto i bora e mònster na Nilo?


Laga nos bolbe mira e milagernan, ku B'a hasi dia B'a saka nos for di Egipto.


Hesus a bis'é: ‘Boso, galileo, no ke kere si boso no haña señal milagroso mira!’


Israelitanan, skucha mi palabranan! Hesus di Nazarèt a bini serka boso riba enkargo di Dios; esei boso mes por a mira dor di e aktonan poderoso, e milager i señalnan ku Dios a lag'É hasi meimei di boso.


Ta é a guia e pueblo sak'é for di Egipto; el a hasi hopi milager i kos grandi den e pais ei, na Laman Kòrá i den desierto durante kuarenta aña largu.


señal, milager i poder di Spiritu Santu. Asina ta ku mi a kompletá mi tarea di prediká e bon notisia tokante Kristu, di Herusalèm i bisindario, te na region di Iliria.


Ke men anto, Dios tin mizerikòrdia ku esun ku E ke i E ta hasi esun ku E ke, bira tèrko.


Nunka tabatin un dios ku a tribi libra un pueblo for di un otro pueblo i hasi e pueblo ei su pueblo, manera SEÑOR, boso Dios, a hasi pa boso na Egipto. Ku boso mes wowo boso a mira kon El a trese desaster, señal, milager i guera; kon El a aktua ku man fuerte i ku man poderoso di manera ku e hendenan a spanta hopi.


Keda kòrda e desasternan grandi ku boso a mira, e señalnan i milagernan, e man fuerte i e man poderoso, ku kual SEÑOR, boso Dios, a guia boso sali for di Egipto. Meskos asina SEÑOR, boso Dios, lo hasi ku tur e pueblonan ku boso tin miedu di dje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan