Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 7:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Fárao a bira lomba, bai su palasio i no a hasi kaso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Fárao a bira lomba, bai su palasio i no a hasi kaso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 7:23
20 Iomraidhean Croise  

Kiko hende ta? Pakiko Bo ta dun'é tantu importansia, Bo ta preokupá asina tantu p'e?


No konfia den biennan ranká, no buska nada ganá ku ladronisia; si bo poseshonnan ta rende, no pega kurason na nan.


Pero e magonan di Egipto por a hasi meskos dor di nan práktika di magia. P'esei fárao a keda mesun tèrko i a nenga di skucha manera SEÑOR a bisa.


E egipsionan mester a koba pos den bisindario di e riu, pasobra e awa di e riu no tabata kos di bebe.


Algun funshonario di fárao a tuma SEÑOR su palabra na serio. Nan a hiba nan katibunan i nan bestianan paden.


Pero otronan no a hasi kaso i nan a laga nan katibunan i nan bestianan den kunuku.


Skucha palabra di hende sabí ku atenshon i paga tinu na loke mi ke siña bo.


Felis e hòmber ku tin rèspèt di SEÑOR, hende kabesura ta buska su mes desgrasia.


Hende ku keda tèrko apesar di korekshon, n'un momento dado ta haña asin'un kastigu, ku n' tin awa pa lab'é mas.


O SEÑOR, bo man ta na laria ta menasá, pero nan no ta mir'é. Laga nan deskubrí pa nan bèrgwensa bo ardiente amor pa bo pueblo. Laga kandela, destiná pa bo enemigunan, devorá nan.


B'a pensa: “Soberano mi ta i soberano mi ta keda!” Bo n' tuma mi atvertensianan na pechu, bo n' kòrda riba e konsekuensianan.


Tur hende a tende e diferente mensahenan, pero niun hende, ni rei ni su hendenan di korte, no a mustra niun tiki miedu ni no a sker nan paña.


Ma n' ta hende sinsero Bo ta buska, SEÑOR? Bo a gòlpia e pueblo akí, pero esei no a sirbi pa nada. Bo a aplastá nan, pero nan a nenga di kohe kurpa. Nan ta kabesura, nan ta nenga di bolbe serka Bo.’


E hòmber ei a bisa mi: ‘Hende, wak bon, habri orea i paga tinu na tur loke mi ta bai mustra bo, pasobra ta p'esei a trese bo aki. I tur loke bo mira bo mester partisipá pueblo di Israel.’


SEÑOR a rospondé riba esei: ‘Djis drei wak e pueblonan rondó di boso i paga bon tinu; boso lo keda boka habrí pa loke boso ta mira. Tin unu na punta di hasi algu — boso mes lo mira — ku boso lo n' biba kere, si hende lo a konta boso.


boso mester duna Mi e honor ku ta pertenesé na Mi. Si boso no obedesé e mandamentu ei ni tum'é na serio,’ SEÑOR di universo ta bisa, ‘lo Mi manda desaster riba boso. Na lugá di privilegio Mi ta duna boso desaster. Mi ta hasiendo esei kaba, pasobra boso no ta tuma e mandamentu na serio.


Ora e muhénan ku tabata yud'é a ripará ku e tabata muriendo, nan a bis'é: ‘Keda bo trankil, bo a haña un yu hòmber.’ Pero e no a rospondé ni sikiera a hasi kaso.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan