Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 4:15 - Papiamentu Bible 2013

15 Papia kuné, bis'é loke e tin ku bisa. Mi mes lo yuda boso haña e palabranan adekuá i splika boso loke boso tin ku hasi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 Papia kuné, bis'é loke e tin ku bisa. Mi mes lo yuda boso haña e palabranan adekuá i splika boso loke boso tin ku hasi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 4:15
24 Iomraidhean Croise  

Bai e ora ei serka rei i bis'é tal i tal kos,’ — i Yoab a pone e palabranan ku e mester a bisa den su boka.


No tin hende ku rèspèt pa SEÑOR ku E no ta mustra unda sigui.


Señor, habri mi lepnan i mi boka lo kanta bo alabansa.


E ora ei Dios a kontest'é: ‘Lo Mi ta ku bo i ora bo a saka mi pueblo for di Egipto, boso lo adorá Mi riba e seru akí. Esaki lo ta prueba ku ta Mi mes a manda bo.’


P'esei bai, lo Mi yuda bo ora bo ta papia i instruí bo loke bo tin ku bisa.’


Moises a konta Aaron tur loke SEÑOR a orden'é bisa na Egipto i a kont'é di tur e señalnan ku e mester hasi.


Aaron a konta nan tur loke SEÑOR a papia ku Moises i el a hasi e milagernan pa e pueblo weta.


Ami k'a pone shelu na su lugá i basha fundeshi di mundu, ta bisa bo, Herusalèm: T'abo ta mi pueblo. Abo mester proklamá mi mensahe i Mi ta pone mi man protektor riba bo.’


‘Pa loke ta toka Ami,’ SEÑOR ta bisa su pueblo, ‘esaki ta e aliansa ku Mi ta bai sera ku nan. Mi Spiritu ku ta sosegá riba boso, e palabranan ku Mi ta pone den boso boka no ta kita fo'i boso nunka. Boso ta keda duna testimonio di nan, boso, boso yunan i ñetunan, awor i semper.’


E ora ei SEÑOR a saka man, mishi ku mi boka i bisa: ‘Ata Mi ta hinka mi palabranan den bo boka.


E ora ei Yeremías a kohe un ròl di pèrkamènt nobo i a duna su sekretario Barug. Barug a skibi tur loke Yeremías a dikta: tur loke tabatin skibí den e ròl ku rei Yoyakim di Huda a kima i ademas hopi otro deklarashon di mesun índole.


E ora ei Moises a bisa: ‘Awor boso ta bai haña e prueba ku ta SEÑOR a manda mi pa hasi tur e kosnan ei i ku mi no a hasi nada riba mi mes.


Pero Bileam a bisa Balak: ‘Mi a bini awor wèl serka bo, pero mi no sa ku lo mi por bisa algu. Loke SEÑOR pone den mi boka, esei lo mi bisa.’


Bileam a kontestá: ‘N' ta solamente loke SEÑOR pone den mi boka mi por bisa?’


SEÑOR a revelá su mes na Bileam, bis'é kiko e mester bai bisa i mand'é bèk.


SEÑOR a ordená Bileam loke e mester bisa i mand'é bèk.


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


Pasobra Ami lo duna boso elokuensia i sabiduria di manera ku ningun di boso enemigunan lo no por resistí òf kontradesí boso.


Pasobra ami a risibí e siñansa akí ku Señor a laga atras i mi a pas'é pa boso. Esta ku riba e anochi ku nan a traishoná Señor Hesus, El a kohe pan,


Awor, rumannan, mi ke pa boso kòrda e bon notisia ku mi a prediká na boso. Ta e bon notisia ei boso a aseptá i ta riba dje boso ta firme pará.


Lo Mi laga un profeta meskos ku bo lanta pa nan, un hende for di nan mes pueblo. Lo Mi pone mi palabranan den su boka i lo e bisa nan loke Mi orden'é.


Pero abo bin para aki serka Mi, pa Mi anunsiá bo tur e mandamentunan, esta e leinan i reglanan ku bo mester siña nan, pa nan kumpli ku nan na e pais ku Mi ta bai duna nan pa nan tuma.”


Invitá Ishai na e sakrifisio i lo Mi bisa bo kiko bo tin ku hasi. Konsagrá esun ku Mi mustra bo komo rei.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan