Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 34:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Kumpli ku e mandamentunan ku Mi ta duna boso awor. Mi ta kore ku e habitantenan di e pais kaminda boso ta bai: ku e amorita-, kanaanita-, hetita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Kumpli ku e mandamentunan ku Mi ta duna boso awor. Mi ta kore ku e habitantenan di e pais kaminda boso ta bai: ku e amorita-, kanaanita-, hetita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 34:11
23 Iomraidhean Croise  

e yebusita-, amorita-, guirgasita-,


Den e tempu ei mi a deskubrí tambe ku tabatin algun hudiu ku a kasa ku muhé di pueblonan Ashdod, Amon i Moab.


Lo Mi sembra pániko bou di e hiwita-, kanaanita- i hetitanan di manera ku nan ta kore pa boso.


P'esei Mi a disidí di saka boso for di e mizeria ei. Lo Mi hiba boso un pais ku tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba.”


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


Mi ta manda un angel pa guia boso i Mi ta kore ku e kanaanita-, amorita-, hetita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan.


Nos ke bai tres dia leu den desierto, pa ofresé sakrifisio na SEÑOR, nos Dios, manera El a bisa nos.’


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


Esun ku aseptá mi mandamentunan i obedesé nan, ta stima Mi. Mi Tata ta stima esun ku stima Mi i Mi tambe lo stim'é i mustr'é ken Mi ta.’


Obedesé tur e mandamentunan akí ku mi ta duna boso, pa bai boso i boso yunan bon, pasobra boso ta hasi loke ta bon i hustu den bista di SEÑOR.


Kumpli kuidadosamente ku tur loke mi ta ordená boso; sin kita sin pone.


“Tende bon di SEÑOR, boso Dios, i kumpli kuidadosamente ku e mandamentunan ku mi ta duna boso awe, e ora ei SEÑOR, boso Dios, lo alsa boso riba tur nashon na mundu.


Dios eterno ta bo refugio, su poder eterno bo apoyo; El a pone enemigu hui for di bo presensia i a ordená abo destruí nan.


Kumpli ku su leinan i su mandamentunan, ku mi ta ordená boso, pa bai boso i boso desendientenan bon i pa boso biba hopi tempu den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta duna boso pa semper.’


Asina ta kumpli ku nan kuidadosamente, manera SEÑOR, boso Dios, a ordená boso; no desviá ni na man drechi ni na man robes.


Nos ta hasi boluntat di SEÑOR, nos Dios, ora nos kumpli kuidadosamente ku tur e mandamentunan akí, manera El a ordená nos.”


Skucha antó, Israel, i kumpli kuidadosamente ku nan, pa bai boso bon i pa boso bira numeroso den e pais kaminda tin lechi i miel na abundansia, manera SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, a primintí.


Keda kòrda e desasternan grandi ku boso a mira, e señalnan i milagernan, e man fuerte i e man poderoso, ku kual SEÑOR, boso Dios, a guia boso sali for di Egipto. Meskos asina SEÑOR, boso Dios, lo hasi ku tur e pueblonan ku boso tin miedu di dje.


manera SEÑOR, boso Dios, a primintí. Pasobra E mes lo kore ku nan for di e pais.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan