Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 33:5 - Papiamentu Bible 2013

5 SEÑOR a ordená Moises bisa e israelitanan: ‘Boso ta un pueblo tèrko. Si Mi bai maske ta un ratu ku boso, Mi ta haña Mi ta destruí boso. Wèl, kita boso prendanan i lo Mi wak kiko Mi ta hasi ku boso.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 SEÑOR a ordená Moises bisa e israelitanan: ‘Boso ta un pueblo tèrko. Si Mi bai maske ta un ratu ku boso, Mi ta haña Mi ta destruí boso. Wèl, kita boso prendanan i lo Mi wak kiko Mi ta hasi ku boso.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 33:5
16 Iomraidhean Croise  

Mi ta bai aya pa wak si e akusashonnan ei ta bèrdat òf nò. Mi ke sa.’


E Angel a bis'é: ‘No hasi e mucha daño, pasobra awor Mi sa ku bo tin rèspèt pa Dios. Bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu.’


Meianochi, den un fregá di wowo, nan ta muri; ta shòk nan i nan ta laga bida; poderosonan ta ranká fo'i bida sin intervenshon di man humano.


Dios, saminá mi i konosé mi kurason, purba mi pa Bo sa mi pensamentunan.


Esta spantoso nan a bira diripiente! Ta dato! Peresé horiblemente!


SEÑOR a sigui bisa Moises: ‘Mi a mira kon tèrko e pueblo akí ta.


P'esei for di e tempu ku nan tabata na Seru Horeb e israelitanan no a bisti nan prendanan mas.


Dios, SEÑOR soberano, a proklamá e dia ei komo dia pa basha gritu di yoramentu, pa entoná un lamento, pa pela chinu i tene rou.


M'a konosé bo: opstiná, infleksibel manera heru, kabesura manera piedra.


Esta grandi maldat di mi pueblo ta! Mas grandi ku piká di habitantenan di Sódoma, ku a mira nan siudat destruí den un fregá di wowo, sin ku hende a hisa man kontra dje.


Esaki SEÑOR ta bisa: ‘Bini bèk serka Mi, di henter boso kurason! Awor por ainda. Yuna, yora i tene rou!


‘Bai laga e komunidat akí, pa Mi destruí nan umbe.’


Esteban a sigui bisa: ‘Esta pagano i tèrko boso kurason ta, no! Esta surdu pa mensahe di Dios! Semper boso ta resistí Spiritu Santu; boso ta manera boso antepasadonan.


Keda kòrda ku SEÑOR, boso Dios, a laga boso pasa e kuarenta añanan ei dor di desierto pa hasi boso humilde i pa pone boso na prueba. E ker a sa kiko tabata biba den boso, ku boso lo a kumpli ku su mandamentunan sí òf nò.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan