Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 33:14 - Papiamentu Bible 2013

14 E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Ta Ami mester bai huntu ku boso pa bo ta trankil?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Ta Ami mester bai huntu ku boso pa bo ta trankil?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 33:14
20 Iomraidhean Croise  

Si Dios disidí di no hasi nada mes, niun hende lo no por kritik'É. Dios ta usa asta hende mentiroso, ku ta bruha otro hende i E ta laga nan goberná nashonnan.


P'esei, den mi rabia, Mi a hura pa Mi mes: E lugá di deskanso ku M'a warda pa nan, hamas i nunka nan lo n' drenta den dje.’


Den dia SEÑOR tabata bai nan dilanti den un pilá di nubia pa mustra nan kaminda i anochi den un pilá di kandela pa duna klaridat. Asina nan por a biaha di dia i anochi,


E ora ei Dios a kontest'é: ‘Lo Mi ta ku bo i ora bo a saka mi pueblo for di Egipto, boso lo adorá Mi riba e seru akí. Esaki lo ta prueba ku ta Mi mes a manda bo.’


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


T'esaki SEÑOR ta bisa: ‘E pueblo ku a skapa di masakre lo gana mi fabor den desierto. Mi ta bai duna Israel pas.’


SEÑOR a bisa su pueblo: ‘Ora boso ta pará na un krusada, wak bon i puntra kon a bai den pasado, kua ta e bon kaminda. Si boso siguié, boso lo biba trankil.’ Pero nan a rospondé; ‘Nò, nos no ta hasié!’


Pa loke ta trata abo, Daniel, sigui te final; lo bo bai sosegá i, ora e temporada akí pasa, lo bo lanta pa risibí loke Dios a destiná pa bo na fin di tempu.” ’


Tur ku ta kansá i kargá, bini serka Mi i Ami lo duna boso sosiegu.


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


Boso lo krusa Yordan i bai biba den e pais ku SEÑOR, boso Dios, lo duna boso pa keda kuné. Ei lo E perkurá pa tur boso enemigunan ku ta rondoná boso di tur banda, laga boso na pas i boso lo biba trankil einan.


Ora boso ta na e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso i E perkurá pa tur e enemigunan ku ta rondoná boso laga boso na pas, kita rekuerdo di Amalèk for di riba mundu. No lubidá esei nunka.


Ora SEÑOR duna boso rumannan e trankilidat ku El a duna boso, i nan tambe okupá e pais ku SEÑOR, boso Dios, duna nan na e otro banda di Yordan, e ora ei numa boso por bolbe e teritorio ku Mi a duna boso.”


Pasobra SEÑOR mes lo bai bo dilanti, lo E no laga bo ni bandoná bo; no tene miedu ni drenta pániko.’


Pasobra El a stima boso antepasadonan i a skohe nan desendientenan, E mes a saka boso ku gran poder for di Egipto.


Tanten bo ta na bida niun hende lo no por resistí bo. Lo Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises. Hamas lo Mi laga bo ni bandoná bo.


SEÑOR a duna e israelitanan trankilidat na tur frontera, manera El a primintí nan antepasadonan. SEÑOR a entregá tur nan enemigunan den nan poder; niun di nan enemigunan no por a resistí kontra nan.


Awor SEÑOR, boso Dios, a kumpli ku su promesa: boso rumannan ta biba den trankilidat. Asina ta, bai boso kas bèk na e pais ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a duna boso komo propiedat na e otro banda di Yordan.


Ya tabatin hopi tempu ku SEÑOR a perkurá pa di tur banda e enemigunan laga Israel na pas. Yozue tabata basta bieu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan