Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 32:26 - Papiamentu Bible 2013

26 P'esei el a bai para den porta di e kampamentu i grita: ‘Esnan ku ta pa SEÑOR bini serka mi.’ Tur e levitanan a bai serka dje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 P'esei el a bai para den porta di e kampamentu i grita: ‘Esnan ku ta pa SEÑOR bini serka mi.’ Tur e levitanan a bai serka dje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 32:26
8 Iomraidhean Croise  

Un di e kompañeronan di Yoab a keda para banda di Amasa i a bisa: ‘Esun ku ta na fabor di Yoab i ta pro David, sigui Yoab!’


Yehu a wak ariba na e bentana i bisa: ‘Ken ta na mi fabor, ken?’ Dos, tres funshonario di korte a sali wak abou.


Ken ta lanta pa mi kontra pekadónan, ken ta sali pa mi kontra malechornan?


Moises a ripará ku e pueblo a pèrdè kòntròl pasobra Aaron no a para nan i a laga nan hasi nan mes ridíkulo den bista di nan enemigunan.


El a bisa nan: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta ordená pa kada un di boso mara su spada na su sintura, pasa dor di e kampamentu di porta grandi pa porta grandi i mata ken ku boso topa, maske ta bo ruman, bo famia òf bo bisiña.’


Esun ku no ta na mi fabor, ta kontra Mi i esun ku no yuda Mi pone huntu, ta plama.


E hende hòmbernan di Levi no a tene kuenta ku nan mayornan, nan a kibra tur laso ku nan rumannan, i no ker a tende pa nan yunan. Nan ker a sigui bo òrdunan i atené nan na e aliansa ku Bo.


Un dia ku Yozue tabata den serkania di Yériko, el a hañ'é diripiente ku un hòmber pará su dilanti. E hòmber tabatin un spada, ku el a saka fo'i su baliña, den su man. Yozue a kana bai serka dje i puntr'é: ‘Bo ta huntu ku nos òf huntu ku nos enemigunan?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan