Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 31:13 - Papiamentu Bible 2013

13 ‘Bisa e israelitanan ku nan mester respetá mi dianan di sabat, pasobra sabat ta un señal entre Ami ku boso di generashon pa generashon, pa boso sa ku t'Ami a skohe boso komo mi pueblo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 ‘Bisa e israelitanan ku nan mester respetá mi dianan di sabat, pasobra sabat ta un señal entre Ami ku boso di generashon pa generashon, pa boso sa ku t'Ami a skohe boso komo mi pueblo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 31:13
24 Iomraidhean Croise  

Bo a siña nan konosé sabat, e dia konsagrá na Bo, Bo a duna nan mandamentu i regla, Bo a duna nan un lei pa medio di bo sirbidó Moises.


Ta un señal di e laso entre Ami ku e israelitanan pa semper. Pasobra den seis dia Ami, SEÑOR, a traha shelu i tera i riba e di shete dia Mi a sosegá pa kohe un rosea.’


Felis e hende ku ta hasi loke ta hustu i no ta keda sin respetá derecho, e hende ku no ta profaná sabat ku trabou i no ta mete ku maldat.’


Riba e dia ei no sali tampoko ku karga for di boso kas. Tur trabou mester para. Boso mester reservá e sabat henteramente pa Mi, manera Mi a ordená boso antepasadonan.


Tambe Mi a duna nan e dia di sabat pa ta un señal pa nan di e relashon entre nan ku Mi, pa nan lo a kòrda ku Ami, SEÑOR, ta dediká nan na Mi.


Selebrá dia di sabat komo un dia sagrado, di manera ku esei ta un señal di e relashon entre boso ku Mi, pa boso kòrda ku Ami, SEÑOR, ta boso Dios.


Si mi santuario ta pa semper meimei di nan, e otro pueblonan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR, ku a konsagrá Israel n'E.’


Ora tin pleitu nan ta aktua komo hues i dikta sentensia segun mi leinan. Nan mester selebrá tur dia di fiesta segun mi leinan i reglanan i santifiká mi sabat.


Kada un di boso mester respetá su mama i su tata. Warda sosiegu di sabat, manera Mi a ordená. Mi ta SEÑOR, boso Dios.


Warda sosiegu di sabat i komportá ku rèspèt ora boso ta den mi santuario. Ami ta SEÑOR.


Tene bon kuenta ku mi leinan i kumpli ku nan. Mi ta SEÑOR ku a skohe boso pa hasi boso un pueblo santu.


Tur hende mester respetá e karakter sagrado di un saserdote, pasobra t'e ta ofresé Mi e kuminda ku ta toka Ami, boso Dios. Ningun hende no mester falta rèspèt ku santidat di e saserdotenan, pasobra Ami, SEÑOR, ku a skohe boso pa ta un pueblo santu, ta santu.


Den un siman tin seis dia di trabou; e di shete dia ta sabat, e dia di sosiegu kompleto ku boso ta reuní na mi honor. Boso no mag hasi ningun sorto di trabou e dia ei; e sabat mester ta un dia dediká na Mi, unda ku boso por ta biba.


pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Dia boso drenta e pais ku Mi ta bai duna boso, laga e tera sosegá na mi honor un aña largu. Esei ta e aña di sabat.


Respetá sosiegu di mi sabat i komportá boso ku rèspèt den mi santuario. Mi ta SEÑOR.


Boso ta bisa: ‘Ki ora fiesta di luna nobo ta pasa pa kaba, ki ora sabat ta yega na su fin pa nos habri mangasina atrobe i bende nos maishi; pa nos hasi e baki di un kana mas chikí, oumentá e peso di pisa plaka, kònkel ku e balansa i bende asta bagas na un bon preis?


Siegunan sin sintí! Kiko ta mas importante: e oro òf e tèmpel ku ta santifiká e oro?


Konsagrá nan pa medio di bèrdat; bo palabra ta bèrdat.


Pa nan Mi ta konsagrá Mi mes, ya nan tambe ta konsagrá pa medio di bèrdat.


Kumpli ku dia di sabat i dedik'é na SEÑOR, manera SEÑOR, bo Dios, a ordená bo.


Ku Dios mes ku ta e Dios di pas hasi boso kompletamente santu i warda boso spiritu, alma i kurpa, sin mancha, pa binida di nos Señor Hesu-Kristu.


Esaki ta un karta di Hudas, sirbidó di Hesu-Kristu i ruman di Hakobo, na esnan ku Dios a yama, ku ta biba konsiente di e amor di Dios Tata i ta bou di protekshon di Hesu-Kristu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan