Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 3:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Ora SEÑOR a ripará ku Moises tabata bin wak, El a grit'é for di den e mata: ‘Moises, Moises!’ ‘Ata mi akí,’ Moises a kontestá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Ora SEÑOR a ripará ku Moises tabata bin wak, El a grit'é for di den e mata: ‘Moises, Moises!’ ‘Ata mi akí,’ Moises a kontestá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 3:4
18 Iomraidhean Croise  

Poko tempu despues Dios a pone Abraham na prueba. El a yam'é: ‘Abraham!’ Abraham a kontestá: ‘Ata mi aki.’


Angel di SEÑOR a yam'é: ‘Abraham, Abraham!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki!’


Ora Yakob a spièrta, el a pensa: ‘Di bèrdat SEÑOR ta na e lugá akí; t'ami no tabata sa.’


E anochi ei Dios a papia ku Israel den vishon. Dios a yam'é: ‘Yakob, Yakob.’ El a kontestá: ‘Ata mi akí.’


Mas ku un bia mi a tende e palabra ku Dios a papia: ‘Poder tin su fundeshi den Dios.’


Moises a subi e seru bai topa Dios. For di riba e seru SEÑOR a grita bis'é: ‘Bisa e desendientenan di Yakob, e israelitanan, lo siguiente:


Ei, meimei di un mata di sumpiña, Angel di SEÑOR a aparesé n'e den forma di un vlam di kandela. Moises a keda mira i weta ku e mata tabata na kandela pero ku e no tabata kima.


Moises a bisa: ‘SEÑOR, Bo a manda mi bai ku mi pueblo, pero Bo no a bisa mi ken Bo ta manda pa kompañá mi. Bo a bisa mi ku Bo konosé mi bon bon i ku Bo ke mi bon tambe.


SEÑOR a bisa: ‘Esaki ta pa nan kere ku Ami, Dios di nan antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob a aparesé na bo.’


SEÑOR a yama Moises serka djE; for di tènt di enkuentro El a dun'é instrukshon kon ta ofresé sakrifisio. El a orden'é pa


El a tende un stèm bis'é: ‘Ban mira, Pedro, mata bo kome!’


Un dia, banda di tres or di mèrdia, el a haña un vishon. El a mira kla kla kon un angel di Dios a drenta paden i bis'é: ‘Kornelio!’


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


ku lo mihó di mundu i di loke ta yena mundu i ku e agrado di Esun ku a aparesé den mata di sumpiña. Mare e bendishon akí baha riba Jozef, esun ku Dios a skohe for di su rumannan.


Despues SEÑOR a bini, keda para i a yam'é meskos ku e bianan promé: ‘Samuel, Samuel.’ ‘Papia, pasobra bo sirbidó ta skucha,’ Samuel a kontestá.


Mainta trempan, ora ku ainda no a paga e lampi ku tabata sendé dilanti di SEÑOR, SEÑOR a yam'é: ‘Samuel.’ ‘Ata mi akí,’ el a kontestá.


Pero SEÑOR a bolbe yam'é: ‘Samuel.’ Samuel a lanta bai serka Eli i a bis'é: ‘Ata mi akí. Pakiko bo a yama mi?’ ‘Mi no a yama bo, mi yu. Bai drumi atrobe,’ Eli a rospondé.


Pa di tres bia SEÑOR a yama Samuel; esaki a lanta i a bai serka Eli: ‘Ata mi akí. Pakiko bo a yama mi?’ E ora ei Eli a komprondé ku ta SEÑOR tabata yama e hóben


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan