Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 3:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Ei, meimei di un mata di sumpiña, Angel di SEÑOR a aparesé n'e den forma di un vlam di kandela. Moises a keda mira i weta ku e mata tabata na kandela pero ku e no tabata kima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Ei, meimei di un mata di sumpiña, Angel di SEÑOR a aparesé n'e den forma di un vlam di kandela. Moises a keda mira i weta ku e mata tabata na kandela pero ku e no tabata kima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 3:2
29 Iomraidhean Croise  

Dios a tende e mucha yora i for di shelu Angel di Dios a yama: ‘Kiko a pasa bo, Hagar? No tene miedu, pasobra for di kaminda e mucha ta Dios a tend'é yora.


Angel di SEÑOR a yam'é: ‘Abraham, Abraham!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki!’


e Angel, ku a libra mi di tur kos malu, mi ta resa pa E duna e muchanan akí su bendishon; pa mi nòmber sigui eksistí, nòmber di mi antepasadonan, Abraham i Isak. Dios duna nan hopi desendiente den e pais akí.’


B'a laga hende subi nos kabes, nos a pasa den kandela, den awa, ma Bo a saka nos afó, duna alivio.


Sinai tabata tur tapá ku huma, komo SEÑOR a baha den un kandela riba e seru. Huma di e kandela tabata bai laria manera huma for di un fòrnu. Henter e seru tabata sakudí hopi.


SEÑOR a bisa: ‘Mi ta manda un angel boso dilanti pa e protegé boso na kaminda i hiba boso e lugá ku Mi a prepará pa boso.


E israelitanan por a mira e gran splendor di SEÑOR riba kabes di e seru manera un kandela ku ta kima tur kos.


Yama tur e ansianonan, e lidernan di Israel, huntu i bisa nan ku SEÑOR, Dios di nan antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob a aparesé na bo i a bisa bo: “Mi a kai na boso pena. Mi a mira kiko nan ta hasi ku boso na Egipto.


Ora bo pasa den awa, Mi ta huntu ku bo; bo krusa riu, nan n' ta lastra bo bai kuné. Ora bo kana den kandela, bo n' ta kima, su vlamnan n' ta tosta bo.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


E gobernadornan, hefenan, kansiernan i konseheronan di rei a yega serka. Nan a ripará ku e kandela no a hasi e hòmbernan nada. Nan kabei no tabata flamá ni nan paña tampoko no tabata kimá; ni hole nan no tabata hole kimá.


SEÑOR soberano ta deklará: ‘Spada, lanta kontra mi wardadó, e hòmber mas yegá na Mi. Mat'é, e ora ei e karnénan lo plama fo'i otro. Mi mes ta bai lanta, asta kontra esun di mas chikí den nan tambe.’


SEÑOR di universo ta bisa: ‘Mi ta manda mi mensahero pa prepará kaminda pa Mi. I e ora ei Señor ku boso ta buska, lo bini diripiente su tèmpel. E Angel di aliansa, ku boso tin gana di mira, ta biniendo!’


Loke ta e asuntu di resurekshon: boso no ta lesa den buki di Moises, den e parti di e mata na kandela, kon Dios a bisa Moises: Mi ta Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakob?


Moises tambe a mustra bon kla ku e mortonan lo resusitá. Den e parti tokante e mata na kandela, e ta papia di Señor komo Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakob.


E Palabra a bira hende i a bin biba meimei di nos. Nos a mira su gloria, e gloria ku e tin di Tata komo úniko Yu, yen di bondat i fieldat.


Dios a hasi loke Lei di Moises no por a hasi, ya ku naturalesa pekaminoso di hende tabata stroba e Lei akí. Kiko Dios a hasi? El a kondená piká den hende dor di manda su mes Yu den kondishon di hende pekadó, komo sakrifisio pa kita piká.


ku lo mihó di mundu i di loke ta yena mundu i ku e agrado di Esun ku a aparesé den mata di sumpiña. Mare e bendishon akí baha riba Jozef, esun ku Dios a skohe for di su rumannan.


Pero boso, SEÑOR a saka for di e fièrnu, Egipto, pa hasi boso su mes pueblo, su propiedat, loke boso ta te dia djawe.


i pa E duna boso ku ta sufri alivio meskos ku nos. Esei lo sosodé riba e dia ku Señor Hesus aparesé ku su angelnan poderoso, biniendo for di shelu


‘E muhé mester hasi tur loke mi a bis'é.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan