Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 3:15 - Papiamentu Bible 2013

15 Ademas SEÑOR a bisa Moises: ‘Bisa e israelitanan: “SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob, a manda mi serka boso.” Esaki ta mi nòmber pa semper, asina tur e generashonnan ku bini lo yama Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 Ademas SEÑOR a bisa Moises: ‘Bisa e israelitanan: “SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob, a manda mi serka boso.” Esaki ta mi nòmber pa semper, asina tur e generashonnan ku bini lo yama Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 3:15
41 Iomraidhean Croise  

El a kuminsá resa: ‘SEÑOR, Dios di mi shon Abraham, laga mi logra awe. Demostrá bo bondat na mi shon Abraham.


e pakto, será ku Abraham, e huramentu hasí na Isak,


SEÑOR, Dios di nos grandinan Abraham, Isak i Israel, laga e sintimentu akí keda semper den kurason di bo pueblo i hasi pa nan dediká henter nan bida na Bo.


Na Samaria tabata biba un profeta di SEÑOR ku yama Oded. El a bai kontra ku e ehérsito ku tabata bai Samaria bèk i bisa: ‘SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, a entregá e hudeonan den boso man, pasobra E tabata rabiá ku nan, pero boso a tene un masakre bou di nan ku un furia ku a pasa tur límite.


Sinembargo, SEÑOR, bo trono t'ei pa semper, generashonnan tras di otro lo menta bo nòmber.


Sí, lo Bo lanta i sinti duele di Sion, pasobra e ora pa Bo tene piedat di dje, e ora stipulá, a yega!


SEÑOR, bo nòmber t'ei pa semper! Tur generashon lo rekordá bo,


Kanta pa SEÑOR, boso tur ku ta su fielnan, alabá su nòmber santu:


pasobra su rabia ta dura djis un ratu, pero su kariño henter un bida largu. Si yora anochi, mainta tin legria.


Un tata di yunan ku a pèrdè nan mama, un defensor di muhénan ku a pèrdè nan esposo: asina Dios ta den su kas sagrado,


Mare su nòmber keda ei pa semper, su nòmber dura mes largu ku solo; ku hende us'é pa bendishon, tur nashon yam'é fortuná!


Alabá sea pa semper su nòmber glorioso; ku su fama yena henter mundu. Amèn, sí, amèn!


SEÑOR ta duna mi forsa, p'E mi ta kanta, t'E a duna mi salbashon. E ta mi Dios, E mi ke gaba. Ta Dios di mi tata, E mi ta honra.


SEÑOR ta un héroe den bataya; su nòmber ta SEÑOR.


Pero Moises a bisa Dios: ‘Si mi yega serka e israelitanan i bisa nan ku e Dios di nan antepasadonan a manda mi i nan puntra mi: “Kon yam'É?”, kiko mi mester rospondé nan?’


SEÑOR a sigui bisa: ‘Mi ta Dios di bo tata, Dios di Abraham, Isak i Yakob.’ E ora ei Moises a tapa su kara, pasobra e tabatin miedu di mira Dios.


‘Pero si nan no ke kere mi,’ Moises a kontradesí SEÑOR. ‘Si nan no ke skucha mi? Suponé ku nan bisa ku Bo no a aparesé na mi.’


SEÑOR a bisa: ‘Esaki ta pa nan kere ku Ami, Dios di nan antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob a aparesé na bo.’


Despues Dios a bisa Moises: ‘Ami ta SEÑOR.


Nòmber di SEÑOR ta manera un toren poderoso, ei hende hustu ta akudí pa haña protekshon.


Sí, riba e kaminda ku Bo ke pa nos sigui, nos ta konta ku Bo, o SEÑOR. Pa Bo ta semper na nos boka, den nos mente, t'esei ta deseo di nos kurason.


Ami ta Señor, esei ta mi nòmber. E honor akí Mi no ke kompartí, mi fama Mi no ta sede na niun sorto di dios falsu.


T'E a para banda di Moises ku forsa formidabel. T'E a habri awa na dos dilanti di su pueblo i lag'é pasa den fondo sin trompeká, fásilmente manera kabai riba tereno habrí. T'asina Bo a logra fama eterno.


Pasobra un yuchi a nase pa nos ta un yu hòmber nos a haña. E ta karga e poder soberano riba su skouder. Nan lo yam'é: Konsehero Maravioso, Dios Fuerte, Tata Eterno, Prínsipe di Pas.


Ata loke SEÑOR ta deklará akí, SEÑOR ku a traha mundu, model'é i pon'é para duru riba su pia, Esun ku ta yama su mes SEÑOR:


Abo, o Dios di mi antepasadonan, mi ta alabá i glorifiká. Sabiduria i poder Bo a duna mi. Nos orashon Bo a skucha. Loke rei a pidi, Bo a revelá mi.’


SEÑOR, Dios Todopoderoso, SEÑOR ta su nòmber!


Bai bèk serka boso Dios anto, sea fiel i hustu, keda anhelá semper p'E.


Maske tur pueblo biba dediká na nan mes dios, nos sí lo kana semper den nòmber di SEÑOR, nos Dios.


Ami, SEÑOR, no a kambia; p'esei boso, desendientenan di Yakob, no a keda destruí.


Mi ta Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakob? Dios no ta Dios di morto sino di hende bibu.’


E Dios di Abraham, Isak i Yakob, e Dios di nos antepasadonan, a duna su Sirbidó Hesus poder supremo, Esun ku boso a entregá na e outoridatnan i rechasá dilanti di Pilato, ora e ker a pon'É den libertat.


“Ami ta Dios di boso antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob.”


Ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, hasi boso mil bia mas tantu ku boso ta awor akí i bendishoná boso, manera El a primintí boso.


“Ningun di e hòmbernan di e generashon perverso akí lo no mira e tera bunita ku Mi a hura di duna boso antepasadonan,


Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.


Pero nan tabata anhelá un mihó patria, esun selestial. P'esei Dios no ta sinti bèrgwensa di ta yamá nan Dios; pasobra ta pa nan El a konstruí un siudat.


Hesu-Kristu ta e mesun Kristu, ayera, awe i den eternidat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan