Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 26:31 - Papiamentu Bible 2013

31 Pa separá un parti di e tènt usa un kortina; e mester ta di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, ku lenen fini, trahá di hilu trosé den otro. Laga un eksperto traha figura di kerubin den e kortina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 Pa separá un parti di e tènt usa un kortina; e mester ta di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, ku lenen fini, trahá di hilu trosé den otro. Laga un eksperto traha figura di kerubin den e kortina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 26:31
30 Iomraidhean Croise  

El a laga traha e kortina dilanti di lenen fini koló blou püs, kòrá püs i kòrá bibu ku figura di kerubin aden.


Herusalèm, si mi lubidá bo, mihó mi man drechi bira lam.


Traha na rant di kada banda kòrtiku un kerubin di oro batí.


tela blou, tela kòrá püs i kòrá bibu, lenen fini, lana di kabritu;


Traha dies pida paña pa mi tènt sagrado. E pañanan mester ta di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, ku lenen fini, trahá di hilu trosé den otro. Laga un eksperto traha figura di kerubin den e paña.


Pasa e kortina ei na e haknan di oro ku tin na kuater pilá. E pilánan mester ta di palu di akasia furá ku oro i pegá riba kuater pia di plata.


Pa e entrada di e plenchi mester di un kortina di dies meter. E mester ta trahá di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu ku lenen fini bunita bòrdá ku hilu di diferente koló. Pa e kortina akí mester di kuater pilá i kuater pia.


Traha un pechero pa e saserdote usa ora di duna sentensia. Laga un eksperto trah'é di mesun material ku e frèskòt, esta di hilu di oro, di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu i di lenen fini trahá di hilu trosé den otro.


e arka di aliansa i su baranan, e tapa di arka i e kortina ku ta tene e arka for di bista,


Tur e muhénan ku tabata bon den trahamentu di hilu, a trese loke nan a traha: lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, i lenen fini.


SEÑOR a duna nan kapasidat grandi pa traha trabou di fishi, pa diseñá i pa tehe tela di hopi koló den lenen fini i den lana blou, kòrá püs i kòrá bibu. Nan por a traha tur e trabounan ei i diseñá nan.


lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, lenen fini, lana di kabritu,


Pa separá un parti di e tènt a usa un kortina di lana blou, kòrá püs, kòrá bibu i di lenen fini, trahá di hilu trosé den otro; un eksperto a traha figura di kerubin den e kortina.


Despues a pasa e kortina ei na e haknan di oro ku tabatin na kuater pilá. E pilánan tabata trahá di palu di akasia i furá ku oro. Nan tabatin pianan di plata.


Esnan mas artístiko den e trahadónan a traha e tènt sagrado di dies pida paña di lenen fini, trahá di hilu trosé den otro i di lana blou, kòrá püs i kòrá bibu; tabatin figura di kerubin trahá aden.


Oholiab, yu di Ahisamak for di tribu di Dan, a yud'é. Oholiab tabata un hòmber di fishi, un diseñadó, i un hòmber ku por a tehe tela di hopi koló den lenen fini i den lana blou, kòrá püs i kòrá bibu.


i hib'é den e tènt. Moises a kologá e kortina di lana bunita bòrdá pa tene e arka di aliansa for di bista, manera SEÑOR a orden'é.


Pone e arka di aliansa den dje i ten'é ku e kortina for di bista.


Esta elegante bo pianan chikí ta lusi den bo sandalia, prinsesita! Kurva di bo hepnan parse hoya, obra di un artista!


Ora e kaba, e ta mata e chubatu destiná pa e sakrifisio pa pordon di piká di e pueblo i hiba e sanger tras di e kortina. E ta hasi kuné meskos ku el a hasi ku esun di e toro, ke men e ta sprengu e riba e tapadera i abou su dilanti.


‘Bisa bo ruman Aaron, pa e no drenta ora e ta haña ta bon den e lugá santísimo tras di kortina. Si e hasié ta su morto, pasobra aya Mi ta aparesé den un nubia riba e tapadera sagrado ku tin riba e arka.


Ora ta bai desarmá kampamentu, Aaron ku su yunan mester drenta e tènt i kita e kortina ku ta tene e santuario for di bista, pa tapa e arka di aliansa kuné.


Mesora e kortina den tèmpel a sker na dos, di ariba te abou. Tera a sakudí i baranka a sker.


E kortina den tèmpel a sker na dos, di ariba te abou.


Solo a stòp di bria i kortina den tèmpel a sker na dos.


Pasobra Kristu mes ta nos pas: El a hasi hudiu i no hudiu ún pueblo; El a basha e muraya di enemistat ku tabata separá nan, abou dor di entregá su mes kurpa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan