Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 25:30 - Papiamentu Bible 2013

30 Sòru pa Mi dilanti tin semper pan konsagrá riba e mesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

30 Sòru pa Mi dilanti tin semper pan konsagrá riba e mesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 25:30
20 Iomraidhean Croise  

Tambe Salomon a laga traha tur e otro ophetonan di uso den tèmpel di SEÑOR: e altá di oro, e mesa di oro, pa pone pan konsagrá,


Nan ta perkurá pa pan konsagrá, pa hariña fini pa ofrenda vegetal, pa kuki plat, trahá sin zürdeg, pa e kasuela pa traha pan ariba, pa e mansa i pa tur e peso- i midínan.


Riba tur sabat algun desendiente di famia Kehat tabatin e tarea di pone pan konsagrá riba mesa den tèmpel.


Tur mainta i anochi nan ta ofresé SEÑOR sakrifisio di kandela i nan ta kima sensia ku ta hole dushi p'E. Riba e mesa sagrado nan ta pone pan konsagrá i tur anochi nan ta sende e lampinan di zeta di e kandelar di oro. Nos sí ta atené nos na loke SEÑOR, nos Dios, a ordená nos, pero boso a bira lomba p'E.


E ora ei Salomon a manda bisa Hiram, rei di Tiro: ‘Hasi pa mi meskos ku bo a hasi pa mi tata David; bo a manda palu di seder pa e traha un kas pa e mes biba.


Mi tin idea di traha un tèmpel, e mester ta konsagrá na SEÑOR, mi Dios. Aya nos mester kima sensia di holó dushi p'E i sòru pa semper e pan konsagrá ta kla poné. Tur mainta i tur anochi nos mester ofres'É sakrifisio di kandela, spesialmente riba dia di sabat, riba fiesta di Luna Nobo i riba e otro dianan di fiesta di SEÑOR, nos Dios. Komo israelita esaki ta nos obligashon.


e mesa ku su baranan, tur loke ta pertenesé n'e i e pan konsagrá,


e mesa ku tur loke ta pertenesé n'e, e pannan konsagrá,


Riba dje el a pone e pan sagrado nèchi, dilanti di SEÑOR, manera SEÑOR a orden'é.


Pone e mesa, i nèchi riba e mesa tur loke mester ta riba dje. Pone e kandelar tambe ku su lampinan.


un altá di palu. E tabata un meter i mei altu i un meter largu. E tabata tur di palu, meskos e skinanan, e pedestal i e bandanan. E hòmber a bisa mi: ‘Esaki ta e mesa ku ta pará dilanti di SEÑOR.’


‘pero boso ta deshonrá mi nòmber. Pasobra boso ta pensa ku mi mesa, e altá, ta impuru i ku por ofresé kuminda inferior riba dje.


Boso ta ofresé kuminda inferior riba mi altá. Antó e ora ei boso ta puntra: “Kon nos a falta ku Bo?” Esei boso ta hasi ora boso pensa: “Kon ku para keda na altá di SEÑOR.”


Riba e mesa di pan konsagrá nan mester habri un paña blou i pone skòter, skalchi, kòmchi i kanika pa sakrifisio di biña; e pan sagrado ta keda riba e mesa.


El a drenta kas di Señor i a kome e pan konsagrá ku e saserdotenan so mag kome.


Nan a lanta un tènt; den e parti di mas dilanti, yamá ‘lugá santu’, tabatin e kandelar i e mesa ku pan konsagrá.


‘Pan di kome tur ora mi no tin,’ e saserdote a kontestá, ‘pero pan konsagrá sí tin, bo por haña esei solamente si bo hòmbernan no tabatin relashon seksual ku hende muhé.’


David a rospondé e saserdote: ‘Manera semper ora nos sali bai bringa, nos tabata alehá di hende muhé. I ounke aki ta trata di un biahe normal, e hòmbernan tabata limpi for di ora nos a sali. Kòrda awor!’


E ora ei e saserdote a duna David e pan konsagrá, ya ku ta esei so tabatin. Riba sierto dia nan ta kita e pannan di ofrenda akí for di riba mesa di SEÑOR pa pone pan kayente na lugá.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan