Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 23:24 - Papiamentu Bible 2013

24 No hinka rudia adorá nan diosnan, ni sirbi nan, ni sigui nan mal ehèmpel. Al kontrario, destruí nan diosnan i garna nan piedranan sagrado.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 No hinka rudia adorá nan diosnan, ni sirbi nan, ni sigui nan mal ehèmpel. Al kontrario, destruí nan diosnan i garna nan piedranan sagrado.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 23:24
29 Iomraidhean Croise  

Riba tur e seritunan di sakrifisio ei e israelitanan a kima bestia, meskos ku e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné. E israelitanan a entregá nan mes na práktikanan perverso i a provoká SEÑOR.


nan a biba segun e kustumbernan di e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné pa e israelitanan i segun leinan ku e reinan di Israel a introdusí.


Ezekías ta esun ku a kita e seritunan di sakrifisio, ku a kibra e piedranan sagrado na pida pida i ku a kap e palunan sagrado basha abou. Tambe el a garna e kolebra di bròns, ku Moises a traha. Pasobra te na e momento ei ainda e israelitanan tabata kima sensia pa e kolebra. Nan tabata yam'é Nehushtan.


Yoram a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, pero no mes tantu ku su mama i su tata, pasobra el a kita e piedra ku su tata a lanta na honor di Baal.


Asa a hasi loke ta bon den bista di SEÑOR, su Dios.


Ora Amasías tabata bai kas bèk despues di su viktoria riba e edomitanan, el a bai ku nan imágennan di dios falsu. El a instalá nan i a bùig den adorashon pa nan i kima sensia pa nan.


Manase tabata hasi loke ta malu den bista di SEÑOR. El a sigui ku e mesun práktikanan hororoso di e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné pa e israelitanan haña nan tera.


Manase a hinka Huda i e habitantenan di Herusalèm den tentashon i nan a hasi pió ku e pueblonan, ku SEÑOR a destruí pa duna e israelitanan nan tera.


Mi n' ke tene dilanti di mi bista nada ku n' ta pas; mi ta odia e proseder di infielnan, mi n' ke tin ke ber ku nan;


No sirbi niun dios ku no t'Ami.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Tene kuenta ku tur loke Mi a bisa boso. No menta nòmber di otro dios, no laga e nòmber sali for di boso boka.


No sera pakto ku nan ni ku nan diosnan.


No laga nan keda biba den boso pais, pa nan no pone boso peka kontra Mi. Pasobra e ora ku boso kuminsá sirbi nan diosnan lo ta boso pèrdishon.’


Despues el a kohe e toro ku nan a traha, kim'é, mul'é fini fini, stroi e riba awa, duna e israelitanan e awa bebe.


Bo no a sigui solamente den nan pasonan ni a kometé solamente mesun aktonan repugnante, pero no a tarda hopi ku bo komportashon tabata mas pió ainda ku di nan.


Kurason di su habitantenan ta yen di engaño, p'esei nan lo paga awor! SEÑOR lo destruí nan altánan, destrosá nan piedranan sagrado.


No hasi manera e hendenan di Egipto, e pais kaminda boso tabata biba, ta hasi; ni manera e hendenan di Kanaan, kaminda Mi ta bai hiba boso, ta hasi; no sigui kustumber di e hendenan ei.


No traha dios falsu, no lanta imágen di dios falsu òf piedra sagrado; no pone piedra dòrná den boso pais pa boso adorá, pasobra t'Ami ta SEÑOR, boso Dios.


E muhénan tabata invitá pueblo di israel pa asistí na e sakrifisionan ofresé na nan diosnan. E israelitanan tabata kome karni di e sakrifisionan i adorá e diosnan ei.


kore ku tur habitante for di e pais. Destruí tur imágen di dios falsu trahá di piedra i di metal i hasi tur seritu di sakrifisio pareu ku suela.


Kibra nan altánan basha abou, dal nan piedranan sagrado kibra na pida pida, kima nan pilánan sagrado, kap imágen di nan diosnan i hasi pa nan rekuerdo kita kompletamente for di e lugá ei.


Sinembargo loke boso mester hasi ku nan ta lo siguiente: basha nan altánan abou, kibra nan piedranan sagrado na pida pida, kap nan pilánan di palu sagrado na pida pida i kima nan imágennan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan