Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 22:24 - Papiamentu Bible 2013

24 Lo Mi rabia mashá i laga boso muri den guera. Di manera ku boso kasánan ta bira biuda i boso yunan ta bira wérfano.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 Lo Mi rabia mashá i laga boso muri den guera. Di manera ku boso kasánan ta bira biuda i boso yunan ta bira wérfano.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 22:24
21 Iomraidhean Croise  

Despues di a pensa tur kos bon pensá, mi a skual e lidernan i e siudadanonan prominente pasobra nan tabata ranka sanger di nan paisanonan. Mi a yama un reunion grandi tambe pa trata e kaso kontra nan.


Pero nò, mi no a hasi nada di e kosnan ei, pasobra mi tabatin miedu pa Dios no manda desaster riba mi. Antó kon lo mi por a resistí forsa di su mahestat?


pasobra nan a habri kontra mi un boka baho i yen di engaño;


Laga su yunan bira wérfano anto su esposa keda biuda.


E n' ta fia su sèn ku estafa, e n' ta laga nan susha su man pa e lanta falsu testimonio kontra hende inosente. Esun ku aktua asina hamas i nunka lo no tambaliá.


Deskargá bo furia riba nan, laga bo furia kandente kima nan;


Abo, teribel Bo ta! Ken por keda riba pia Bo dilanti, ora Bo ta baha bo rabia!


Ken konosé bo furia pisá, bo indignashon tan spantoso?


Mi ta laga mas hende muhé bira biuda ku tin pipit'i santu kant'i laman. Mi ta manda sòldá p'e mamanan; diripiente, di dia kla ta ataká nan. Di un momento pa otro miedu i horor ta poderá di nan.


P'esei, laga nan yunan muri di hamber; laga nan mes muri den violensia di guera, di manera ku nan kasánan ta keda biuda i sin yu. Laga nan hòmber bieunan muri di pèst i nan hóbennan kai den bataya.


Nos tatanan no t'ei mas, wérfano nos ta, nos mamanan ta biuda.


Ora un di boso paisanonan kai den pobresa i e no por mantené su mes mas, boso mester yud'é di moda ku e por keda biba serka boso, komo si fuera ta un strañero òf un hende bibá temporalmente serka boso.


No eksigí, bou di ningun forma, interes di dje. Demostrá ku boso komportashon ku boso ta respetá Mi, i lag'é biba serka boso.


Ken por enfrentá SEÑOR su furia? Ken por soportá kayente di su rabia? Su ira ta plama manera vlandam di kandela; barankanan ta rementá na pida pida su dilanti.


Duna i Dios lo duna boso; un bon midí, bon primí, bon sakudí, ku ta basha over, lo kai den boso skochi. Pasobra ku e midí ku boso midi otro hende, ku e mesun midí ei Dios lo midi boso.’


Boso por eksigí un strañero paga boso interes, pero un hende di boso mes pueblo nò. Si boso atené boso na e reglanan akí, SEÑOR, boso Dios, lo bendishoná boso den tur loke boso hasi na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Ora boso a hasi un promesa na SEÑOR, boso Dios, boso mester kumpli mesora sin laga pa otro bia. Pasobra SEÑOR lo pidi boso pa duna kuenta i e ora ei lo resultá ku boso ta kulpabel.


Ta algu teribel pa kai den man di Dios bibu!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan