Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 21:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Si e no a mata intenshonalmente, pero ta un desgrasia ku Dios a laga sosodé, e por hui bai un siudat, ku SEÑOR indiká.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Si e no a mata intenshonalmente, pero ta un desgrasia ku Dios a laga sosodé, e por hui bai un siudat, ku SEÑOR indiká.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 21:13
13 Iomraidhean Croise  

Pero rei a kontestá: ‘Kiko boso ta mete, yunan di Seruya? No ta boso asuntu! Lag'é zundra numa! Si SEÑOR a mand'é maldishoná mi, ken por pidié duna kuenta i rason?’


Pero Asiria tabatin plannan diferente, e tabatin otro pensamentu. El a plania destrukshon, ker a kaba ku nashonnan, un tras di otro.


Asina tampoko no a sobra niun hende, ku ta sirbi SEÑOR, den henter e pais no tin niun hende honesto mas, tur ta sanger nan ke mira, kada un ke kaba ku su próhimo.


E siudatnan ku boso mester sede na e levitanan, ta e seis siudatnan ku boso mester indiká komo siudat di asilo pa e hendenan ku mata hende sin nan por yuda, i ademas ainda 42 otro siudat.


No kambia e frontera ku tin entre bo tereno i esun di bo bisiña, ku ta fihá for di hopi tempu kaba den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso.


SEÑOR a bisa Yozue:


Rei mes no a mira kon den e kueba SEÑOR a entregá su mahestat den mi man? Ounke tabatin hende ku a bisa mi pa mi mata rei, tòg mi a spar rei su bida, pasobra mi a bisa: “Mi no ta pone man riba mi shon, komo ku ta SEÑOR mes a konsagr'é.”


Bo a kaba di demostrá ku bo ke mi bon, pasobra ounke SEÑOR a entregá mi den bo man, tòg bo no a mata mi.


‘Esaki ta bo chèns,’ e hòmbernan a bisa David; ‘awe ta e dia ku SEÑOR ta bisa bo: “Mi ta entregá bo bo enemigu, hasi kiko ku bo ke kuné.” ’ E ora ei David a gatia bai serka Saul i pushi pushi el a kòrta un pida di Saul su mantel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan