Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 19:9 - Papiamentu Bible 2013

9 SEÑOR a bis'é: ‘Tende, lo Mi bini den un nubia será serka bo, ya e pueblo por tende ora Mi papia ku bo i haña konfiansa den bo pa semper.’ Moises a bisa SEÑOR loke e pueblo a kontestá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 SEÑOR a bis'é: ‘Tende, lo Mi bini den un nubia será serka bo, ya e pueblo por tende ora Mi papia ku bo i haña konfiansa den bo pa semper.’ Moises a bisa SEÑOR loke e pueblo a kontestá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 19:9
25 Iomraidhean Croise  

‘SEÑOR, Bo a bisa ku Bo ke biba den un nubia skur.


Su mañan mainta (manisé) trempan, ora nan tabata bai sali pa desierto di Tekoa, Yoshafat a bai dilanti i bisa: ‘Habitantenan di Huda i Herusalèm, skucha mi! Konfia den SEÑOR, boso Dios, i lo boso ta fuerte. Konfia su profetanan i boso lo logra.’


E ora ei Salomon a resa: ‘SEÑOR, Bo a bisa ku Bo ke biba den un nubia skur.


Rondó di djE tin nubia skur, hustisia i derecho ta fundeshi di su trono.


Fo'i den kolumna di nubia El a papia ku nan i nan a kumpli ku e òrdunan i e lei k'El a pone.


Ora Israel a weta kon SEÑOR a mustra su gran poder kontra e egipsionan, nan tabata yen di rèspèt p'E i yen di konfiansa den djE i den su sirbidó Moises.


E di tres dia, ora di dia tabata habri, bos tabata grita i welek tabata kòrta. Un nubia pretu tabata kologá riba e seru i zonido mashá duru di kachu tabata resoná. Henter e pueblo den kampamentu tabata tembla.


Miéntras e pueblo a keda para leu, Moises a aserká e nubia pretu, kaminda Dios tabata.


SEÑOR a baha den un nubia bai para banda di Moises i menshoná su mes nòmber: SEÑOR.


E pueblo a kere nan. Ora nan a tende ku SEÑOR a weta nan sufrimentu i ku El a kai na nan pena, nan a hinka rudia i ador'É.


SEÑOR a bisa: ‘Esaki ta pa nan kere ku Ami, Dios di nan antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob a aparesé na bo.’


Dios ta baha pisá riba Egipto. Ata SEÑOR ta bini pa Egipto, sintá riba un nubia rápido. Ídolonan di e pais ta tembla p'E, kurason di egipsionan ta kai.


Awor SEÑOR a baha den un pilá di nubia bai para na entrada di tènt di enkuentro. El a yama Aaron ku Miriam i tur dos a bini dilanti.


Segun Pedro tabata papia, diripiente un nubia luminoso a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá, legria di mi kurason; tende di djE.’


E ora ei un nubia a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá: skuch'É.’


Esun ku tende di boso, ta tende di Mi, i esun ku rechasá boso, ta rechasá Mi. Anto esun ku rechasá Ami, ta rechasá esun ku a manda Mi.’


Konta nan di e dia ku boso a para dilanti di SEÑOR, boso Dios, na Horeb, ora SEÑOR a bisa mi: “Yama e pueblo huntu pa Mi bisa nan loke Mi ke bisa nan. Mi ke pa nan tin rèspèt di Mi henter nan bida largu i pa nan siña nan yunan pa nan tambe tin rèspèt di Mi.”


For di shelu su stèm a zona pa instruí boso. Na tera El a mustra boso e kandela grandi i for di e kandela ei boso a tend'É papia.


Wak, at'É ta bini riba nubia; tur hende lo Mir'É, tambe esnan ku a traspas'É; i tur pueblo na mundu lo ta na rou pa su motibu. Sí, amèn!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan