Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 19:10 - Papiamentu Bible 2013

10 E ora ei SEÑOR a sigui bisa: ‘Bai serka e pueblo, perkurá pa nan prepará nan awe i mañan i laga nan laba nan paña.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 E ora ei SEÑOR a sigui bisa: ‘Bai serka e pueblo, perkurá pa nan prepará nan awe i mañan i laga nan laba nan paña.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 19:10
24 Iomraidhean Croise  

E ora ei Yakob a bisa su famia i tur esnan ku tabata serka dje: ‘Benta tur e diosnan falsu ku boso tin serka boso afó, baña boso kurpa i kambia boso paña.


Mefiboshèt, ñetu di Saul, tambe a bin topa rei. For di dia ku rei a bai te dia ku rei a bolbe Herusalèm sano i salvo, Shimi no a laba su pianan, ni kuida su barba, ni laba su pañanan di fèrdrit.


Tabatin muchu poko saserdote presente pa soya tur e bestianan destiná pa sakrifisio di kandela. P'esei e levitanan a yuda nan kaba e trabou. Mientrastantu mas saserdote por a prepará pa nan tarea sagrado. Pasobra e levitanan a tuma nan purifikashon mas na serio ku e saserdotenan.


i bisa: ‘Levitanan, skucha mi! Purifiká boso i purifiká tèmpel di SEÑOR, Dios di boso antepasadonan; saka tur loke ta impuru for di santuario.


Ora tur haña nan bùrt, Job tabata manda yama nan pa bini serka dje i tabata laga purifiká nan. Su manisé Job tabata lanta trempan i hasi sakrifisio di kandela pa kada un di nan, pasobra e tabata pensa: ‘Podisé mi yunan a hasi piká i blasfemá Dios den nan pensamentu.’ Esaki tabata un kustumber di Job.


Ken ku hisa nan kadaver mester laba su paña i ta keda impuru te ora nochi sera.


Esun ku mishi ku e kama ei, mester laba su pañanan i dal un baño; e ta keda impuru te ora nochi sera.


Bisa e pueblo: Sòru di purifiká boso pa mañan; e ora ei boso ta haña karni pa kome. Boso no a keha tòg kontra SEÑOR: “Ken por yuda nos ku karni? Esta bon nos tabata pasa na Egipto.” SEÑOR lo duna boso karni i boso lo kome!


Mester hasi esei riba e di tres i e di shete dia. E anochi di e di shete dia e ta bolbe bira puru, ora e kaba di laba su pañanan i dal un baño.


Laba boso paña riba e di shete dia akí, pa boso bira puru. Kaba boso por drenta kampamentu atrobe.’


E levitanan a purifiká nan mes i a laba nan pañanan. Aaron a ofresé nan na SEÑOR ku e rito di presentashon i a drecha tur kos entre nan i SEÑOR. Asina el a purifiká nan.


Purifiká nan di siguiente manera: sprengu nan ku awa di purifikashon, laga nan feita henter nan kurpa i laga nan laba nan pañanan. Asina nan kaba nan ta puru.


Ántes algun di boso tambe tabata asina. Ma den nòmber di Señor Hesu-Kristu, pa medio di Spiritu di nos Dios, boso a keda purifiká di piká, a keda dediká na Dios i El a aseptá boso komo hustu den su bista.


laga nos aserká Dios ku un kurason sinsero i un fe firme, ku un kurason purifiká di un mal konsenshi i ku un kurpa labá ku awa puru.


Yozue a bisa e pueblo: ‘Purifiká boso, pasobra mañan boso ta mira SEÑOR hasi milager.’


Lanta i bisa e pueblo pa nan reuní. Duna nan òrdu pa prepará nan mes pa presentá mañan Mi dilanti, pasobra Ami, SEÑOR i Dios di Israel, ke bisa nan lo siguiente: “Israelitanan, boso a kohe for di e kosnan ku Mi a duna boso òrdu pa konsagrá na Mi. Si boso no deshasí di nan, boso lo no por resistí kontra boso enemigunan.”


Felis esnan ku ta laba nan paña i asina haña derecho di kome for di e palu ku ta duna bida i drenta siudat via di e portanan.


‘Ami no sa, mi shon,’ mi a kontestá, ‘pero abo sa.’ El a bisa: ‘Esakinan ta esnan ku a pasa den opreshon grandi. Nan a laba nan pañanan i a hasi nan blanku dor di purifiká nan ku sanger di e Lamchi.


‘Sí,’ el a rospondé, ‘mi a bini pa ofresé un sakrifisio na SEÑOR. Purifiká boso promé i bin selebrá e sakrifisio huntu ku mi ora boso ta kla.’ Despues di a yuda Ishai i su yu hòmbernan ku e purifikashon, Samuel a invitá nan na e sakrifisio.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan