Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 18:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Yitro a keda kontentu ku tur e bon ku SEÑOR a hasi pa Israel, ku El a salba nan for di gara di e egipsionan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Yitro a keda kontentu ku tur e bon ku SEÑOR a hasi pa Israel, ku El a salba nan for di gara di e egipsionan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 18:9
8 Iomraidhean Croise  

M'a laga bo rebeldia disparsé manera nubia, bo pikánan manera neblina. Mi a sali pa bo, bini bèk serka Mi.’


SEÑOR a aktua di bèrdè! Shelu, kanta di alegria, grita duru, barika di tera, serunan, basha gritu di kontentu, ku tur boso palu- i boskenan. SEÑOR a sali pa Yakob, den Israel E ta mustra su poder i mahestat.


Mi ke pa nos kòrda amor i fieldat di SEÑOR, su hazañanan famoso, tur loke SEÑOR a hasi pa nos i e generosidat ku El a demostrá Israel puramente pa amor i mizerikòrdia.


Boso ku ta stima Herusalèm, alegrá, bira kontentu p'e. Boso tur, na rou pa motibu di su desgrasia, hubilá, loko di kontentu, huntu kuné.


Stima otro di kurason, ku amor di ruman i sea esun promé pa respetá otro.


Sea kontentu ku esnan ku ta kontentu; yora ku esnan ku ta yora.


Si ún parti di kurpa ta sufri, tur sobrá tambe ta sufri. Si ún parti risibí honor, tur sobrá ta kompartí su legria.


El a bisa e kenitanan: ‘Bai for di aki. Kita for di kaminda e amalekitanan ta, pa nos no kaba ku boso pareu ku nos kaba ku nan, ya ku boso sí a komportá bon ku e israelitanan tempu ku nan a sali for di Egipto.’ E kenitanan a kita bai for di e amalekitanan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan