Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 15:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Ku inmenso mahestat Bo a kaba ku bo oponentenan. Bo rabia a baha riba nan, i a kima nan manera yerba seku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Ku inmenso mahestat Bo a kaba ku bo oponentenan. Bo rabia a baha riba nan, i a kima nan manera yerba seku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 15:7
29 Iomraidhean Croise  

Dios ta grandi na poder i sabiduria. Ken por konfront'É i sali ileso?


Laga nan alabá SEÑOR su nòmber, komo su nòmber so ta elevá, su mahestat riba shelu i tera.


kaba ku nan den bo furia, destruí nan pa ningun di nan no sobra. Pa hende sa ku Dios ta manda den Yakob i te na puntanan ekstremo di mundu.


ku ta kore pasa shelu, e shelu antiguo; tende, E ta laga su bos, su bos potente, resoná!


Mi Dios, hasi nan manera plushi, manera bagas den bientu.


Moises a rèk su man riba laman i ora di dia tabata bai habri e awa a bolbe na su lugá. E egipsionan a hui kontra koriente di e awa. Asina SEÑOR a hundi nan den laman.


E israelitanan a kana rònt Egipto pa rekohé yerba ku nan mester pa traha kuné.


Pero Mi ta laga bo biba pa mustra bo mi poder i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.


Skucha ku atenshon, SEÑOR, habri bo wowo. Skucha e mensahe ku Sanherib a manda pa ofendé Abo, Dios bibu.


Bo sa ken bo a ofendé i insultá? Bo sa kontra ken bo a alsa bos i ken bo a wak ku despresio? Ta e Dios Santu di Israel!


I komo bo a sapatiá kontra Mi i Mi a tende di bo arogansia, Mi ta pasa mi hak den bo nanishi, i pone mi frena den bo boka, pone bo bira bèk pa e mes kaminda ku bo a bini.”


I Angel di SEÑOR a drenta den e kampamentu di Asiria i a mata 185.000 hòmber. Su manisé ta blo kadaver hende tabata weta.


Un dia ku Sanherib tabata na rudia den tèmpel ta adorá su dios Nisrok, su yu hòmbernan Adramelèk i Saresèr a hink'é mata. Nan a logra hui bai e pais Ararat. Su yu Esar-Hadon a bira rei na su lugá.


Mira akí, kabit'i pal'i maishi nan ta! Kandela lo kima nan, sin nan logra sali fo'i dje vlamnan. I lo n' ta un kandela chikí di karbon pa keinta kurpa n'e, ni tampoko un kandela dushi pa sinta su dilanti.


Pero SEÑOR soberano, Dios Santu, ta mustra kon alsá i santu E ta. E ta hasi loke ta hustu i ta husga ku honestidat.


P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.


SEÑOR, no tin manera Bo, Bo ta grandi, mes grandi tambe fama di bo poder ta.


Herusalèm, ora hopi nashon reuní kontra bo nan lo bisa: ‘Ban violá Herusalèm, ban kom'é ku nos wowo!’


E ora ei SEÑOR mes lo bringa kontra e pueblonan ei manera ántes.


Ora e tempu ei yega, awa kla lo kore for di Herusalèm. Mitar dje awa lo kore bai laman parti ost, e otro mitar laman parti wèst. Den tempu di sekura i den tempu di yobida e awa lo sigui kore.


SEÑOR soberano, ku a manda mi ku su outorisashon serka e pueblonan ku a sakia boso, ta bisa: ‘Ken ku hasi boso daño ta mishi ku mi pret'i wowo.


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


E tin e zefta pa bencha trigo kla den su man i lo E limpia su plenchi di bati trigo. Lo E hunta e trigo den mangasina, ma e bagas E ta kima den kandela ku no ta kaba nunka!’


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


Yeshurun, no tin ningun hende manera Dios, ku ta kore mahestuosamente riba e nubianan di shelu, kla pa bin yuda bo.


Pasobra ira di SEÑOR, boso Dios, lo ta mas insoportabel ku kandela. E ta un Dios ku no ta tolerá niun otro dios banda di djE.


Pasobra nos Dios ta un kandela ku ta devorá tur kos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan