Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 15:25 - Papiamentu Bible 2013

25 Moises a roga SEÑOR pa yudansa i SEÑOR a lag'é mira un pida palu. Moises a tira e palu den awa i e awa a bira bon pa bebe. Ei SEÑOR a duna nan un regla firme i a pone nan obediensia na prueba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 Moises a roga SEÑOR pa yudansa i SEÑOR a lag'é mira un pida palu. Moises a tira e palu den awa i e awa a bira bon pa bebe. Ei SEÑOR a duna nan un regla firme i a pone nan obediensia na prueba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 15:25
26 Iomraidhean Croise  

Despues Eliseo a bai na e bròn i a tira e salu aden ku e palabranan akí: ‘Asina SEÑOR ta bisa: “Mi ta hasi e awa akí bira bon i nunka mas lo e no kousa morto ni nasementu di yu morto.” ’


Pero Eliseo a bisa: ‘Trese poko hariña.’ El a basha e hariña den e wea i a bisa: ‘Saka kuminda, laga nan kome.’ E ora ei e kuminda den e wea no tabata forma peliger mas.


E hòmber di Dios a puntra: ‘Unda el a kai?’ Ora a mustr'é, Eliseo a kòrta pida palu benta na e lugá, i heru di e hacha a drif bini ariba!


Si e ora ei bo yama Mi den apuro, lo Mi libra bo i abo lo honra Mi.’


Bo a purba nos, sí, o Dios, Bo a laga nos dirti den krosèt, manera ora ta limpia plata.


Den bo ansha bo a grita i Mi a salba bo, skondí den ronkamentu di bos M'a kontestá Bo, na fuente di Meriba Mi a sa ken bo ta.


Ora e yama Mi lo Mi kontest'é, den problema Mi ta huntu kuné, lo Mi libr'é i kolm'é ku honor.


Moises i Aaron tabata su saserdote, Samuel un di esnan ku a yama su nòmber: nan a sklama na SEÑOR i El a kontestá nan.


Ora e israelitanan a ripará ku fárao i e egipsionan tabata yega serka nan, nan a spanta mashá i a sklama na SEÑOR pa E yuda nan.


E ora ei SEÑOR a bisa Moises: ‘Mi ta bai laga pan yobe for di shelu pa boso. E ora ei e pueblo mester sali i rekohé loke nan mester pa ún dia. Mi ke pone nan na prueba pa wak ku nan ta obedesé mi reglanan, sí òf nò.


E ora ei Moises a roga SEÑOR pa yudansa: ‘Kiko mi mester hasi ku e pueblo akí? Nan ta kla pa bati mi ku piedra mata!’


‘No tene miedu,’ Moises a kontestá. ‘Dios a bini pa pone boso na prueba; pa duna boso asina un rèspèt di djE pa boso no peka.’


Manera kandela ta refiná oro i plata, asina SEÑOR ta purifiká pensamentu.


E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Ni maske Moises i Samuel bin para Mi dilanti i boga pa e pueblo akí, Ami no ta kai pa nan. Manda e pueblo ei bai, laga nan kita for di mi bista.


P'esei SEÑOR soberano ta bisa: ‘Kiko otro ta keda Mi di hasi ku mi pueblo sino tèst nan ku kandela i refiná nan? Nan a kometé muchu maldat.


Riba kaminda pa bini bèk mi a mira ku tur kaminda na tur dos banda di e riu tabatin palu.


E hòmber a bisa mi: ‘E awa akí ta kore bai parti ost di e pais i for di ei e ta pasa dor di vaye di Yordan bai Laman Morto. E koriente di awa ta purifiká awa di e laman ei.


Pasobra e mensahe tokante Kristu su morto na krus ta kos di loko pa esnan ku ta bai pèrdí, ma pa nos ku ta keda salbá, e ta poder di Dios!


El a duna boso mana pa kome, un kuminda ku boso antepasadonan no a konosé. El a hasi boso humilde i a pone boso na prueba pa al fin i al kabo boso haña un mihó futuro.


Keda kòrda ku SEÑOR, boso Dios, a laga boso pasa e kuarenta añanan ei dor di desierto pa hasi boso humilde i pa pone boso na prueba. E ker a sa kiko tabata biba den boso, ku boso lo a kumpli ku su mandamentunan sí òf nò.


pa Mi wak si e israelitanan ta sigui mi kaminda meskos ku nan antepasadonan a hasi.’


Asina ta ku SEÑOR a laga algun pueblo keda den e pais pa E pone e israelitanan, ku no a pasa den e gueranan pa konkistá Kanaan, na prueba.


SEÑOR a usa nan pa wak si e israelitanan tabata obedesé e mandamentunan ku El a duna nan antepasadonan pa medio di Moises.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan