Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 15:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Bo ta bai bo seru ku e pueblo planta nan den bo mes tera, e lugá, SEÑOR, kaminda Bo ke biba; e santuario ku Abo a traha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Bo ta bai bo seru ku e pueblo planta nan den bo mes tera, e lugá, SEÑOR, kaminda Bo ke biba; e santuario ku Abo a traha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 15:17
24 Iomraidhean Croise  

Mi a prepará un lugá pa mi pueblo, Israel, kaminda e por keda biba, ya mi pueblo por biba na su mes lugá. Lo e no tembla mas i e malechornan lo no oprimié mas manera ántes,


Awèl mi a traha un kas mahestuoso pa Bo, un lugá fiho kaminda Bo por keda biba pa semper.’


Huda a bira SEÑOR su santuario, Israel a bira su dominio.


‘T'Ami a nombra mi rei riba Sion, mi seru sagrado.’


Pa por a planta nán Bo a plama paganonan i pa laga nan krese Bo a plèchè nashonnan.


di kon bo ta yalurs, seru yen di kabes, riba e seru ku Dios a skohe pa bibá? Kòrda bon, ei SEÑOR ta biba pa semper!


El a forma su bibá na Shalem, E tin su paradero na Sion.


ku bo man drechi a planta komo planchi: bo mes yu ku B'a duna fortalesa.


B'a saka un mata di wendrùif fo'i Egipto, B'a plama pueblonan fo'i otro pa plant'é.


Bo a libra bo pueblo! Fiel na bo promesa Bo a guia nan i ku bo forsa Bo ta hiba nan bo lugá sagrado.


SEÑOR a bisa: ‘Mi ta manda un angel boso dilanti pa e protegé boso na kaminda i hiba boso e lugá ku Mi a prepará pa boso.


Laga nan traha un santuario pa Mi bin biba meimei di nan.


Bai numa awor; guia e pueblo hib'é e lugá ku Mi a bisa bo. Mi angel lo bai bo dilanti. Pero lo yega e dia ku Mi ta kastigá nan pa nan piká.’


Sinembargo Ami a planta bo manera mata di wendrùif, un stèk di e mihó kalidat. Kon bini antó bo a kambia asina tantu i bira un mata degenerá i sin balor?


At'akí un mensahe di SEÑOR soberano, Dios di Israel: ‘Ora Mi kambia suerte di e pais i siudatnan di Huda pa bon, hende lo bolbe bisa: “SEÑOR bendishoná bo, bibienda di Dios Hustu, seru di Dios Santu!”


E ora ei lo ta un alegria pa Mi pa hasi bon pa nan. I di henter mi kurason i ku tur sinseridat lo Mi planta nan definitivamente den e pais akí.


Lo Mi sera un aliansa ku nan ku ta trese pas pa nan, un aliansa pa semper. Lo Mi laga nan biba einan i hasi nan numeroso i pone mi santuario pa semper meimei di nan.


Si mi santuario ta pa semper meimei di nan, e otro pueblonan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR, ku a konsagrá Israel n'E.’


Nan ta kombidá nashonnan pa bini e seru, kaminda nan ta ofresé sakrifisio segun preskripshon. Nan ta gosa di rikesa di laman, saka e tesoronan skondí for di santu.’


Si boso ta haña boso teritorio impuru, bini e tera di SEÑOR antó, kaminda su Tènt Sagrado ta, bin biba serka nos. Ma no lanta kontra SEÑOR, ni kontra nos, dor di traha un otro altá ku no ta esun di SEÑOR, nos Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan